In accordance with decision 27/CMP., paragraph 4, the secretariat organized the first meeting of the Compliance Committee in Bonn, Germany, from 1 to 3 March 2006. |
В соответствии с пунктом 4 решения 27/СМР. секретариат организовал первое совещание Комитета по соблюдению в Бонне, Германия, 1-3 марта 2006 года. |
The resolution also builds a political momentum for current negotiations, beginning in Bonn this week, on the Bali Action Plan, to which we all attach much importance. |
Резолюция также придает политический импульс начинающимся на этой неделе в Бонне переговорам по Балийскому плану действий, которым все мы придаем большое значение. |
ODES also initiated the reallocation of office space at the secretariat's headquarters so as to accommodate the growing number of personnel, as the planned relocation to the United Nations Campus in Bonn is still in the preparatory phase. |
КЗИС также приступила к перераспределению офисных помещений в штаб-квартире секретариата с целью размещения большего числа сотрудников, поскольку планируемый переезд в Центр Организации Объединенных Наций в Бонне по-прежнему находится в подготовительной стадии. |
The mid-term review will take place at the UNESCO World Conference on ESD, which would be held from 31 March to 2 April 2009 in Bonn, Germany. |
Этот среднесрочный обзор будет проведен в ходе организуемой ЮНЕСКО Всемирной конференции по ОУР, которая состоится 31 марта 2 апреля 2009 года в Бонне, Германия. |
The expert from Germany announced that the first informal meeting of the TPMS working group would be held in Bonn (Germany), on 28 and 29 November 2007. |
Эксперт от Германии сообщил, что первое неофициальное совещание рабочей группы по СНДШ состоится в Бонне (Германия) 28 и 29 ноября 2007 года. |
The report of the informal working group on "Improvement of the System for Instructions in Writing and Protection Equipment" to be held in Bonn on 28-29 March 2006 will be submitted as an informal document. |
Доклад о работе совещания неофициальной рабочей группы по усовершенствованию системы письменных инструкций и средств защиты, которое состоится в Бонне 2829 марта 2006 года, будет представлен в качестве неофициального документа. |
Among other aspects, the Council commended the notable progress achieved by Afghanistan with the steadfast support of the international community in the past years, and reiterated its support for the decision consented in Bonn to implement a decade of transformation (2015-2024). |
В числе прочих аспектов Совет выразил удовлетворение по поводу прогресса, достигнутого Афганистаном за последние годы при неизменном содействии со стороны международного сообщества и вновь подтвердил свою поддержку единодушно принятого в Бонне решения о реализации десятилетия преобразований (2015 - 2024 годы). |
In December, the Afghan leadership will join the international community in Bonn to assess progress and map out a long-term commitment for peace and security in Afghanistan. |
В декабре месяце афганское руководство присоединится к представителям международного сообщества в Бонне, с тем чтобы дать оценку прогресса и сформулировать долгосрочные обязательства в целях достижения мира и безопасности в Афганистане. |
The international community will shortly come together for the International Conference on Afghanistan in Bonn, at which the Afghan Government will outline its vision for the future of Afghanistan. |
Международное сообщество соберется в ближайшее время на Международной конференции по Афганистану в Бонне, на которой правительство Афганистана изложит свое видение будущего Афганистана. |
Earlier this month we held the Istanbul meeting, and we are expecting the Bonn meeting early next month. |
В начале этого месяца мы организовали форум в Стамбуле, а в начале будущего месяца планируем провести совещание в Бонне. |
The Government of Germany invited delegations interested in the question to a meeting in Bonn on 26 October 2012, when discussions would be held on the basis of the results of a research project. |
Правительство Германии пригласило делегации, заинтересованные в этом вопросе, принять участие в совещании, которое состоится 26 октября 2012 года в Бонне и в ходе которого дискуссии будут проходить на основе результатов реализации исследовательского проекта. |
The options set out below draw on this earlier work, and on discussion at the international expert workshop on policy support through relevant tools and methodologies, held in Bonn in December 2011. |
Представленные ниже варианты были разработаны на основе результатов этой ранее проделанной работы и с учетом обсуждения на международном семинаре экспертов по поддержке политики с помощью соответствующих инструментов и методологий, который был проведен в Бонне в декабре 2011 года. |
A number of workshops and seminars were held during the review period, the most recent of which was an exposition held in Bonn, Germany, in June 2013 on the national adaptation plan process. |
В течение отчетного периода был организован ряд практикумов и семинаров; самым последним мероприятием была выставка, организованная в июне 2013 года в Бонне, Германия, посвященная процессу национального адаптационного планирования. |
The International Conference on Afghanistan held in Tokyo on 8 July was the next international meeting to deliver concrete commitments to the promise of the long-term partnership made at Bonn. |
Состоявшаяся 8 июля в Токио Международная конференция по Афганистану явилась еще одним международным мероприятием, на котором были приняты конкретные обязательства в подкрепление долгосрочного партнерства, о котором было объявлено в Бонне. |
In Europe, UNEP engaged young people in the regional consultation of major groups and stakeholders held in Bonn, Germany, in September 2011, providing participants with an opportunity to discuss their contribution to Rio+20. |
В Европе ЮНЕП привлекла молодежь к участию в региональной консультации основных групп и заинтересованных субъектов, которая была организована в сентябре 2011 года в Бонне, Германия, и предоставила участникам возможность обсудить их вклад в процесс "Рио+20". |
Three major activities were organized by the UN-SPIDER teams of the Beijing and Bonn offices and two were co-organized in the Asia-Pacific region. |
Три крупных мероприятия были организованы коллективами отделений СПАЙДЕР-ООН в Пекине и Бонне, и два мероприятия были организованы в Азиатско-Тихоокеанском регионе при участии СПАЙДЕР-ООН. |
ISA, RCMRD and SUPARCO were represented at the United Nations/Germany Expert Meeting on Space-based Information for Flood and Drought Risk Reduction, held in Bonn on 5 and 6 June 2014, where they took the opportunity to discuss ongoing joint efforts with UN-SPIDER staff. |
Представители ИСА, РЦКРР и СУПАРКО приняли участие в Совещании экспертов Организации Объединенных Наций/Германии по использованию космической информации для уменьшения опасности наводнений и засух, которое проходило в Бонне 5 и 6 июня 2014 года, и воспользовались этой возможностью, чтобы обсудить текущие совместные проекты с сотрудниками СПАЙДЕР-ООН. |
As a follow-up effort, CONAE and the UN-SPIDER Bonn office will target national emergency operation centres in countries in Latin America and the Caribbean where Spanish is the official language, to make them aware of the universal access modality that the International Charter has launched recently. |
В качестве дальнейших мероприятий КОНАЕ и отделение СПАЙДЕР-ООН в Бонне будут взаимодействовать с национальными оперативными центрами по чрезвычайным ситуациям испаноязычных стран Латинской Америки и Карибского бассейна, с тем чтобы ознакомить их с недавно реализованным в Международной хартии режимом всеобщего доступа. |
The Deputy Executive Secretary informed Parties that, in addition to the limited funds and pledges received, a total of approximately EUR 1.5 million was still required for an additional session of the ADP to be held in the second half of 2014 if convened in Bonn. |
Заместитель Исполнительного секретаря проинформировал Стороны о том, что в дополнение к ограниченным средствам и полученным взносам для проведения дополнительной сессии СДП во второй половине 2014 года потребуется в общей сложности 1,5 млн. евро, если она будет проводиться в Бонне. |
A further opportunity for stakeholders to provide input was provided at a consultation round table on the future of the CDM, held on 15 and 16 September 2014 in Bonn, Germany. |
Дополнительная возможность для заинтересованных кругов представить свои материалы была связана с проведением консультаций за "круглым столом" по вопросу о будущем МЧР, которые состоялись 15-16 сентября 2014 года в Бонне, Германия. |
The 3rd meeting of the SED (SED 3) was held during SBSTA 40 and SBI 40 on 6 - 8 June 2014 in Bonn, Germany. |
Третье совещание СЭД (СЭД З) было проведено в ходе ВОНКТА 40 и ВОО 40 с 6 по 8 июня 2014 года в Бонне, Германия. |
As one of the activities of its rolling workplan, the TEC held a workshop on strengthening national systems of innovation in developing countries, covering the entire technology cycle for climate technology, on 13 and 14 October 2014 in Bonn. |
В качестве одного из мероприятий, предусмотренных в цикличном плане работы, 13-14 октября 2014 года ИКТ провел в Бонне рабочее совещание, посвященное укреплению национальных инновационных систем в развивающихся странах, охватывающих весь климатический технологический цикл. |
It requested the secretariat to prepare a synthesis report of Parties' views and a draft of the guidelines for the review of national inventories as input to a technical workshop to be held from 8 to 10 April 2014 in Bonn. |
Он просил секретариат подготовить обобщающий доклад с изложением мнений Сторон и проект руководящих принципов для рассмотрения национальных кадастров в качестве материалов для технического рабочего совещания, которое должно состояться 8-10 апреля 2014 года в Бонне. |
UNEP is working to ensure a smooth handover and transition from the interim secretariat team operating in Nairobi to the Platform's secretariat hosted in Bonn. |
ЮНЕП работает над тем, чтобы обеспечить четкую передачу и переход функций от группы временного секретариата, действующей в Найроби, секретариату Платформы, находящемуся в Бонне. |
The informal working group started its work on 3 November 2011 with a constitutional meeting in Bonn, Germany, to draft a document on the terms of references, the operating principles, the schedule and the work plan. |
Эта неофициальная рабочая группа начала свою работу 3 ноября 2011 года, проведя учредительное совещание в Бонне, Германия, с целью подготовить проект документа с изложением круга ведения, оперативных принципов, графика совещаний и плана работы. |