Английский - русский
Перевод слова Bonn
Вариант перевода Бонне

Примеры в контексте "Bonn - Бонне"

Примеры: Bonn - Бонне
A political agreement was reached in Bonn on some fundamental issues which, according to the Executive Secretary of the Conference, succeeded in enabling the ratification of the Kyoto Protocol. Как указал исполнительный секретарь конференции, в Бонне было достигнуто политическое согласие по ряду основополагающих вопросов, что создает возможности для ратификации Киотского протокола34.
The conferences held subsequently in Buenos Aires, Bonn, The Hague, Marrakech and in New Dehli, were the fora for defining guidelines for these mechanisms. Вопросы разработки руководящих принципов функционирования этих механизмов обсуждались на проходивших в последующий период конференциях в Буэнос-Айресе, Бонне, Гааге, Марракеше и Нью-Дели.
In parallel with Bonn Desert Day, a panel discussion was organized at the headquarters of Deutsche Welle with the participation of internationally recognized experts on desertification issues. Параллельно "Дню пустыни в Бонне" в центральной студии радиостанции "Немецкая волна" была организована дискуссия с участием признанных международных экспертов по проблемам опустынивания.
The workshop participants met with members from the United Nations Geographic Information Working Group (UNGIWG), which held its tenth plenary meeting in Bonn, Germany, from 19 to 21 October 2009. Участники практикума встретились с членами Рабочей группы Организации Объединенных Наций по географической информации, десятое пленарное совещание которой проходило в Бонне, Германия, 19-21 октября 2009 года.
The Working Group was also informed by the secretariat about the preparations for a workshop on the occasion of the twenty-fifth anniversary of the Sandoz accident, to be held on 8 and 9 November 2011 in Bonn, Germany, hosted by the German Government. Рабочая группа была также проинформирована секретариатом о подготовке к рабочему совещанию, посвященному двадцать пятой годовщине аварии на химическом предприятии "Сандоз", которое состоится 8-9 ноября 2011 года в Бонне, Германия, и принимающей стороной которого выступит правительство Германии.
In that regard, UNV has established a youth unit at its headquarters in Bonn, Germany, and has also established a regional office in Cairo. С этой целью ДООН учредила группу по делам молодежи в своей штаб-квартире в Бонне, Германия, и региональное отделение в Каире.
First Prize in the festival in Bonn; Award of Federation of Russian Film-Clubs for best Russian movie of the year. Фильм получил главную премию на фестивале в Бонне, приз Федерации киноклубов России за лучший российский фильм года.
In August 2015, Nemtsova began work as a reporter in the Russian department of the German international broadcaster Deutsche Welle in Bonn. С 2015 года Немцова работает в русской редакции немецкой телерадиокомпании Deutsche Welle в Бонне, где ведёт программу «Немцова.
In Bonn he published the work Die Verwandtschaftsverhältnisse der indogermanischen Sprachen ('The Relationships of the Indo-Germanic Languages', 1872), which presented his Wellentheorie ('wave theory'). В Бонне в 1872 году он опубликовал работу Die Verwandtschaftsverhältnisse der indogermanischen Sprachen (Родственные отношения индогерманских языков), в которой представил «теорию волн» (волновую теорию), являющуюся альтернативой теории генеалогического древа Шлейхера.
Correcting the mistake made in last week's GWN, the meeting of Gentooists in and around Köln/Bonn will indeed take place this Wednesday, 14 May 2003, but Hellers Brauhaus is of course located on Roonstrasse in Köln, not Bonn as previously reported. Исправляем ошибку, сделанную в последнем выпуске GWN: собрание гентузиастов "вокруг и около" Кёльна/Бонна будет действительно в эту среду, 14 мая 2003 года, но Hellers Brauhaus конечно находится на Roonstrasse в Кёльне, а не в Бонне, как ранее сообщалось.
A draft of the technical paper was reviewed at an expert meeting with participants from the roster on coastal adaptation technologies, arranged by the secretariat and held in Bonn on March 22 and 231999. Проект технического документа был рассмотрен на организованном секретариатом и состоявшемся в Бонне 22 и 23 марта 1999 года совещании экспертов, в котором приняли участие специалисты, включенные в список по адаптационным технологиям прибрежных зон.
Subject to further tests, it appears that it is already possible for duty stations that can access solid data-transmission networks, such as those at Bonn or The Hague, to remotely access IMIS. С поправкой на результаты дополнительных испытаний представляется возможным обеспечить местам службы, подключенным к стабильным сетям передачи данных, таким, как учреждения в Бонне или Гааге, дистанционный доступ к ИМИС.
In her statement on the universality of human rights, at a congress organized by Weltachsen 2000 in Bonn on 11 November 1999, the United Nations High Commissioner stated that universality did not negate cultural diversity. В своем заявлении об универсальности прав человека, сделанном на конгрессе, который проводился организацией «Велтачсен - 2000» в Бонне 11 ноября 1999 года, Верховный комиссар Организации Объединенных Наций заявила, что универсальность не отрицает культурного разнообразия.
New Zealand had participated fully in work at Bonn, and would attend the Marrakech Conference with the firm expectation that the legal texts on all outstanding issues would be completed, because the work begun must be finished. Новая Зеландия принимала самое активное участие в совещании в Бонне и намерена направить свою делегацию на конференцию в Марракеше, твердо рассчитывая на завершение разработки юридических текстов, касающихся до сих пор не решенных вопросов, так как начатое дело надо завершить.
Mr. Kazykhanov: Exactly two years ago in Bonn, a milestone agreement on Afghanistan was signed under the auspices of the United Nations, giving the Afghans an excellent chance to embark on the road to peaceful development, political stability and economic reconstruction. Г-н Казыханов: Ровно два года тому назад в Бонне под эгидой Организации Объединенных Наций было подписано историческое соглашение по Афганистану, открывшее широкие перспективы для афганского народа по установлению курса на мирное развитие, политическую стабильность и экономическую реконструкцию.
The Working Group will be also informed about the activities planned for organizing a workshop on the occasion of the twenty-fifth anniversary of the Sandoz accident, to be held on 8 and 9 November 2011 in Bonn, Germany. Рабочая группа будет также проинформирована о планируемой деятельности по организации 8-9 ноября 2011 года в Бонне, Германия, рабочего совещания, проводимого по случаю двадцать пятой годовщины аварии на химическом предприятии "Сандоз".
Through the combined efforts of Governments across the world, the idea came to life with the establishment of IRENA on 26 January 2009 at its Founding Conference in Bonn, Germany. З. Благодаря совместным усилиям правительств многих стран идея создания Международного агентства по возобновляемым источникам энергии осуществилась 26 января 2009 года на учредительной конференции Агентства, состоявшейся в Бонне, Германия.
A variety of awareness-raising activities at the United Nations campus in Bonn, Germany, including exhibitions and film viewings, came about through inter-agency cooperation. В комплексе зданий Организации Объединенных Наций в Бонне ряд мероприятий по повышению уровня информированности общественности, включая выставки и кинопросмотры, был организован на основе межучрежденческого сотрудничества.
AS also liaised with the Government of Germany on the completion of the new Bonn conference centre, scheduled for the end of 2009, and the provision of adequate and environmentally sustainable secretariat facilities at the United Nations Campus. Программа АС также поддерживала связь с правительством Германии в отношении завершения строительства нового конференц-центра в Бонне, намеченного на конец 2009 года, и предоставления адекватных и экологически устойчивых условий размещения для секретариата в Центре Организации Объединенных Наций.
At both Istanbul and Bonn, Afghanistan's neighbours and the broader international community pledged their support to the Afghan-led and Afghan-owned reconciliation process. Как в Стамбуле, так и Бонне соседи Афганистана и международное сообщество в целом взяли на себя обязательства по оказанию поддержки процессу примирения, осуществляемому при руководящей роли и ответственности Афганистана.
Over 70 per cent of the staff indicated their readiness to relocate, while the remainder indicated their inability to transfer to Bonn for personal and family reasons. Свыше 70% сотрудников секретариата выразили готовность переехать в новое место, а остальные сотрудники заявили, что они не смогут работать в Бонне по личным или семейным обстоятельствам.
Much smaller amounts will be used to support informal meetings and workshops (DM43,200), climate change information products (DM376,000), and for Bonn infrastructure (DM73,500). Значительно меньшие суммы будут использоваться для поддержки неофициальных и рабочих совещаний (43200 марок ФРГ), подготовки информационных материалов об изменении климата (376000 марок ФРГ) и для инфраструктуры в Бонне (73500 марок ФРГ).
In view of the next cycle of the Commission on Sustainable Development devoted to energy and related issues, she hoped that the policy platform agreed at the Bonn Parliamentary Forum would help IPU members to follow the issue more closely. Принимая во внимание тот факт, что следующий цикл работы Комиссии по устойчивому развитию будет посвящен энергетике и смежным вопросам, она выражает надежду на то, что политическая платформа, согласованная на Парламентском форуме в Бонне, поможет членам Межпарламентского союза более тесно следить за развитием этого вопроса.
1976-1981 Public Prosecutor in Bonn, inter alia, responsible for the prosecution of child abuse cases, drug-related crimes and crimes committed by civil servants. Государственный прокурор в Бонне, в частности ответственный за рассмотрение дел, связанных с жестоким обращением с детьми, преступлениями, связанными с наркотиками, и преступлениями, совершенными гражданскими служащими.
The informal working group in Bonn suggested to delete the two provisions as of 2011 since both of them end with "following renewal of the certificate of approval after 31-12-2008". З. Неофициальная рабочая группа, заседавшая в Бонне, предложила исключить эти два положения начиная с 2011 года, поскольку оба они заканчиваются словами "после возобновления свидетельства о допущении после 31 декабря 2008 года".