Third Plenary session in Bonn, Germany |
Третья сессия Пленума в Бонне, Германия |
It is anticipated that the third session of the Platform's Plenary will be held in Bonn, Germany, in January 2015. |
Ожидается, что третья сессия Пленума Платформы будет проведена в Бонне, Германия, в январе 2015 года. |
Austrian Embassy Bonn, Germany (Deputy Head of Mission) |
Посольство в Бонне, Германия (заместитель посла) |
ICT services have been provided to 42 workshops held in Bonn, in addition to the sessions of the AWG-KP, the AWG-LCA, and the subsidiary bodies in Bangkok and Bonn. |
Программа ИС оказывала услуги 42 рабочим совещаниям, состоявшимся в Бонне, в дополнение к сессиям СРГ-КП, СРГ-ДМС и вспомогательных органов в Бангкоке и Бонне. |
As reported above, the secretariat was established in Bonn in 2013 and the transition of the functions of the Platform's secretariat from Nairobi to Bonn will be completed in 2014. |
Как указано выше, секретариат был учрежден в Бонне в 2013 году, и передача функций секретариата Платформы от Найроби Бонну будет осуществлена в 2014 году. |
In addition, given the modest level of staff resources in Bonn on a context of budgetary restrictions, it is not realistic at this stage, bearing in mind the indications provided in paragraph 32 above, to fill the RCU posts by transferring posts from Bonn. |
Кроме того, учитывая невысокий уровень обеспеченности людскими ресурсами секретариата в Бонне по причине бюджетных ограничений, вряд ли можно надеяться, исходя из информации, предоставленной в пункте 32 выше, на передачу должностей в РКГ из Бонна. |
The third session of the CRIC will be held at the International Congress Centre Bundeshaus Bonn in Bonn, Germany, at the following address: |
Третья сессия КРОК будет проходить в Центре международных конгрессов "Бундесхаус" в Бонне по следующему адресу: |
They are funded for the most part through the Trust Fund for supplementary activities and, in some cases, limited funds allocated from the Bonn Fund for workshops held in Bonn. |
Они финансируются главным образом через Целевой фонд для дополнительных мероприятий и в некоторых случаях за счет ограниченных средств, выделяемых из Боннского фонда для семинаров, проводимых в Бонне. |
When meetings take place in Bonn, these costs are borne by the Bonn Fund, a special contribution made available by the Government of Germany for meetings in Germany. |
В тех случаях, когда совещание проводится в Бонне, эти расходы покрываются по линии Боннского фонда, который финансируется за счет специального взноса правительства Германии для проведения совещаний в Германии. |
Some of the trains from Frankfurt airport do not stop directly in Bonn, but in Siegburg, which is about 20 km from Bonn city centre. |
Некоторые поезда, следующие из аэропорта Франкфурта, непосредственно в Бонне не останавливаются, а останавливаются в Зигбурге, находящемся примерно в 20 км от центра города Бонн. |
The SBI was also informed of the progress made in the completion of the new premises for the secretariat in Bonn. |
ВОО был проинформирован также о прогрессе в завершении новых помещений для секретариата в Бонне. |
In response to this provision, a joint meeting of the two Bureaux took place in Bonn, Germany, on 18 February 2012. |
С учетом этого положения в Бонне, Германия, 18 февраля 2012 года было проведено совместное совещание обоих бюро. |
The TEC was the first component to become operational, beginning with its inaugural meeting in Bonn, Germany, in September 2011. |
Первым вступившим в действие компонентом был ИТК: он начал функционировать с его стартового совещания в Бонне (Германия) в сентябре 2011 года. |
The workshop will take place in Bonn from 7 to 9 October 2013, under the guidance of the SBSTA Chair. |
Рабочее совещание состоится в Бонне 7 - 9 октября 2013 года под руководством Председателя ВОКНТА. |
A three-day international conference entitled "From Social Vulnerability to Building Resilience in the Context of Climate Adaptation" was held in Bonn, Germany, in October. |
В октябре в Бонне, Германия, прошла трехдневная международная конференция «От социальной уязвимости к повышенной устойчивости в контексте климатической адаптации». |
The IATF also participated in a panel at the UNCCD side event on communications held in Bonn to publicize the theme for the year. |
МЦГ участвовала также в работе группы экспертов на параллельном мероприятии КБОООН по сообщениям, состоявшемся в Бонне, с целью рекламирования темы года. |
Standard salary costs for Bonn, Germany |
Нормативные расходы на оклады в Бонне, Германия |
The two Bureaux also convened a joint consultation that took place on 30 May 2013, in Bonn, Germany and via teleconference. |
Оба бюро также провели совместные консультации - 30 мая 2013 года в Бонне, Германия, а также в формате телеконференции. |
In Bonn, at 'Don Giovanni' |
В Бонне, на "Дон Жуане" |
In Bonn, 15 international organizations and 86 countries joined with Afghanistan to reiterate mutual commitments and to deepen and broaden our historic global partnership in support of Afghanistan. |
В Бонне 15 международных организаций и 86 стран вместе с Афганистаном подтвердили взаимные обязательства и решили углубить и расширить наше историческое глобальное партнерство в целях поддержки Афганистана. |
held at Bonn from 20 to 27 May 2005 |
состоявшейся в Бонне 20-27 мая 2005 года |
In response, the secretariat has scheduled the workshop to be held from 11 to 12 April 2005 in Bonn, Germany. |
В ответ на эту просьбу секретариат планирует провести это рабочее совещание 1112 апреля 2005 года в Бонне, Германия. |
This course was offered online for the first time in 2004, with a final seminar held in Bonn in June. |
Этот курс был впервые проведен в онлайновом режиме в 2004 году, а в июне в Бонне состоялся заключительный семинар. |
The secretariat has continued to explore the possibilities of collaborating with other United Nations organizations in Bonn with the aim of providing better services at a reduced cost. |
Секретариат продолжал работу по изучению возможностей сотрудничества с другими организациями системы Организации Объединенных Наций в Бонне в целях предоставления более качественных услуг с меньшими затратами. |
In view of the small size of the Secretariat, and the absence of a human resources Professional in Bonn, this is perhaps not surprising. |
Ввиду небольшого размера Секретариата и отсутствия специалиста по людским ресурсам в Бонне это, пожалуй, не вызывает удивления. |