The organization also cooperated with the United Nations University - Section Environment and Human Security to organize an expert round-table meeting on climate change and human security, held in Bonn in June 2010. |
Организация также сотрудничала с Секцией по окружающей среде и безопасности человека Университета Организации Объединенных Наций в целях проведения заседания «круглого стола» экспертов по вопросам изменения климата и безопасности человека, который состоялся в Бонне в июне 2010 года. |
The AHGE on CMM had a video conference with the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) in Bonn and discussed coal mine methane, in particular: |
СГЭ по ШМ провела видеоконференцию с секретариатом Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата (РКИКООН) в Бонне, на которой, в частности, обсуждалась проблема шахтного метана. |
The meeting, held in Bonn in 2007, was attended by statistical officials and civil society leaders from 34 countries, in addition to officials from international development organizations and international foundations. |
В этом мероприятии, прошедшем в Бонне в 2007 году, участвовали представители национальных статистических служб и видные деятели гражданского общества из 34 стран, а также официальные представители международных организаций в сфере развития и международных фондов. |
The strategy incorporates contributions made at the UN-SPIDER workshops held in Bonn, Germany, in 2007, in Salzburg, Austria, in 2008, and in Vienna in 2009. |
В данной стратегии учтены замечания и предложения участников практикумов СПАЙДЕР-ООН, проведенных в Бонне, Германия, в 2007 году, Зальцбурге, Австрия, в 2008 году и Вене, Австрия, в 2009 году. |
The ASCOBANS Secretariat along with other Regional Agreement Secretariats within the framework of the Bonn Convention is integrated into the Agreements Unit of the CMS Secretariat. |
Вместе с секретариатами двух других региональных соглашений, разработанных под эгидой Боннской Конвенции, секретариат ASCOBANS находится в Организации Объединённых Наций в Бонне и вместе с Секретариатами других соглашений является частью Секретариата CMS. |
The UN-SPIDER office in Bonn hosted the tenth UNGIWG meeting, held from 19 to 21 October 2009, in which experts from both United Nations and non-United Nations partners participated. |
С 19 по 21 октября 2009 года отделение СПАЙДЕР-ООН в Бонне провело десятое совещание РГГИООН, в котором приняли участие эксперты как Организации Объединенных Наций, так и партнеров, не входящих в систему Организации Объединенных Наций. |
Following a decision by the Bureau of the Conference of the Parties at its fifteenth session and the CMP at its fifth session, the eleventh session of the AWG-KP will be held in Bonn, Germany, from 9 to 11 April 2010. |
В соответствии с решением Президиума пятнадцатой сессии Конференции Сторон и пятой сессии КС/СС одиннадцатая сессия СРГ-КП состоится в Бонне, Германия, 9-11 апреля 2010 года. |
This document also provides information on the functioning of the United Nations Campus in Bonn and arrangements made by the host country and the Bonn-based United Nations organizations on sharing the cost of these facilities. |
З. В настоящем документе также приводится информация о функционировании Центра Организации Объединенных Наций в Бонне и о договоренностях, достигнутых принимающей страной с базирующимися в Бонне организациями системы Организации Объединенных Наций о совместной оплате расходов по эксплуатации объектов Центра. |
In this context, the Afghan Government confirmed its resolve, as expressed at Bonn, that the future of its political system will continue to reflect its pluralistic society and remain firmly founded in the Afghan Constitution. |
В этой связи правительство Афганистана подтвердило свою выраженную в Бонне твердую решимость добиваться того, чтобы в будущем его политическая система по-прежнему отражала плюралистическое общество и по-прежнему основывалась на Конституции Афганистана. |
In order to select the current interim membership of the Panel, a list of potential candidates from each region was provided at the first session of the Plenary, held in Bonn, Germany, based on nominations received from members of the Platform within each region. |
Для комплектования нынешнего временного состава Группы на первой сессии Пленума, прошедшей в Бонне, Германия, от каждого региона был представлен перечень потенциальных кандидатов, основанный на кандидатурах, внесенных членами Платформы в пределах каждого региона. |
(c) Further requested the secretariat to organize a technical workshop, which will take place from 8 to 10 October 2012 in Bonn, and to prepare a report on the workshop before the thirty-seventh session of the SBSTA. |
с) также поручил секретариату организовать техническое рабочее совещание 8-10 октября 2012 года в Бонне и подготовить доклад об этом рабочем совещании до тридцать седьмой сессии ВОКНТА. |
The first meeting was held on 14 and 15 May 2013 in Copenhagen, Denmark, and the second meeting on 9 - 11 September 2013 in Bonn, Germany, back to back with the 7th meeting of the TEC. |
Первое совещание состоялось 14 и 15 мая 2013 года в Копенгагене (Дания), второе было проведено 9 - 11 сентября 2013 года в Бонне (Германия) параллельно с седьмым совещанием ИКТ. |
The proposed increase under joint administration costs is attributed to the increasing share of costs of the secretariat at the United Nations campus in Bonn and the United Nations Office at Geneva. |
Предлагаемое увеличение расходов по статье "Совместные административные расходы" объясняется увеличением доли расходов секретариата в Центре Организации Объединенных Наций в Бонне и Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве. |
The AGTE held its first meeting on 23 - 24 July 2012 and its second meeting on 21 - 22 January 2013 in Bonn, Germany, with financial support from the Governments of Spain and the Republic of Korea, under the Changwon Initiative. |
КГТЭ провела свое первое совещание 23-24 июля 2012 года, а свое второе совещание - 21-22 января 2013 года в Бонне, Германия, при финансовой поддержке правительств Испании и Республики Корея, оказанной в рамках Чханвонской инициативы. |
(c) To recommend that the secretariat continue to seek more cost-effective solutions for official meetings to be held in Bonn and invite the Government of Germany to increase its voluntary contributions towards the organization of these events. |
с) рекомендовать секретариату продолжать поиск более экономичных вариантов решения проблемы официальных совещаний, которые должны проводиться в Бонне, и предложить правительству Германии увеличить его добровольный взнос на организацию этих мероприятий. |
The programme has been designed and will be carried out jointly with IUCN, in Gland, Switzerland, and its Commission on Environmental Law and the Environmental Law Centre in Bonn, Germany. |
Эта программа была разработана и будет осуществляться совместно с МСОП в Гланде, Швейцария, его Комиссией по праву окружающей среды и Центром по вопросам права окружающей среды в Бонне, Германия. |
The value of the German benefits was derived from a sample of 100 jobs taken from ministries in Bonn, which was not representative of the German civil service as a whole. |
Размеры пособий в гражданской службе Германии были получены на основе выборки из 100 должностей в министерствах в Бонне, которая не является репрезентативной для гражданской службы Германии в целом. |
Prior to 1 June 1996, the Interim Secretariat received offers from the Governments of Canada, the Federal Republic of Germany and Spain to host the Permanent Secretariat in Montreal, Bonn and Murcia respectively. |
З. До 1 июня 1996 года временный секретариат получил предложения от правительств Канады, Федеративной Республики Германии и Испании разместить постоянный секретариат соответственно в Монреале, Бонне и Мурсии. |
For those Parties that have not yet designated a National Focal Point, the notification will be sent to diplomatic missions in Bonn, and to the permanent missions in New York or the Ministry of Foreign Affairs, as appropriate, of Parties not represented in Germany. |
Для тех Сторон, которые еще не назначили национальные пункты связи, уведомление будет направлено в дипломатические представительства в Бонне, постоянные представительства в Нью-Йорке или в министерства иностранных дел соответствующих Сторон, не имеющих представительства в Германии. |
At their meeting in Bonn on 25 March, the Contact Group requested the OSCE Troika (Poland, Denmark and Norway) to submit to their next meeting a "report on compliance" of the Federal Republic of Yugoslavia on Kosovo to the Contact Group demands. |
На своем совещании в Бонне 25 марта Контактная группа просила "тройку" ОБСЕ (Дания, Польша и Норвегия) представить на ее следующем совещании "доклад о выполнении" Союзной Республикой Югославией требований Контактной группы по Косово. |
The European Union recalls that in Sintra and Bonn, the High Representative was given the task of ensuring observance of the deadlines for the implementation of specific obligations and that of taking measures in the event of failure to respect those obligations. |
Европейский союз хотел бы напомнить, что как в Синтре, так и в Бонне Высокому представителю было поручено обеспечить соблюдение установленных сроков выполнения конкретных обязательств, а также принять меры в случае невыполнения этих обязательств. |
The annual meeting with the Heads of the United Nations Organizations based in Bonn also presented an opportunity to discuss with the State Secretary of the Foreign Office the living and working conditions of United Nations staff in Germany. |
В ходе ежегодного совещания с руководителями базирующихся в Бонне организаций системы Организации Объединенных Наций также представилась возможность обсудить со статс-секретарем министерства иностранных дел условия жизни и работы персонала Организации Объединенных Наций в Германии. |
A series of intensive negotiations are under way during 2009: the first and second rounds of negotiations were held in Bonn, Germany, from 29 March to 8 April and from 1 to 12 June 2009, respectively. |
В течение 2009 года проходит серия интенсивных переговоров: первый и второй раунды состоялись в Бонне, соответственно, с 29 марта по 8 апреля и с 1 по 12 июня 2009 года. |
Three further sessions will be held prior to the Copenhagen conference: 10-14 August 2009 in Bonn; 28 September-9 October 2009 in Bangkok; and 2-6 November 2009 in Barcelona, Spain. |
Еще три сессии состоятся до Копенгагенской конференции: 10-14 августа 2009 года в Бонне; 28 сентября - 9 октября 2009 года в Бангкоке; и 2-6 ноября 2009 года в Барселоне. |
Noting the adoption of the Bonn Agreements on the implementation of the Buenos Aires Plan of Action by the Conference of the Parties to the Convention, at the second part of its sixth session, held at Bonn, Germany, from 16 to 27 July 2001, |
отмечая, что Конференция Сторон Конвенции на второй части своей шестой сессии, состоявшейся в Бонне, Германия, 16-27 июля 2001 года, утвердила Боннские соглашения об осуществлении Буэнос-Айресского плана действий, |