The first workshop under the dialogue was held from 15 to 16 May 2006 in Bonn. |
Первое рабочее совещание в рамках этого диалога состоялось 15-16 мая 2006 года в Бонне. |
Travel for participation in workshops in Bonn |
Путевые расходы для участия в рабочих совещаниях в Бонне |
During the meeting organized in Bonn during CRIC 3, Spain accepted the chairmanship of the group. |
На совещании, организованном в Бонне во время КРОК З, функцию председателя группы согласилась взять на себя Испания. |
The delegation of Germany informed delegations about the Quality International meeting, held in February 2005 in Bonn. |
Делегация Германии проинформировала делегации о работе международного совещания по вопросам качества, состоявшегося в феврале 2005 года в Бонне. |
The sixth meeting of the facilitative branch was held in Bonn on 7 October 2008. |
Шестое совещание подразделения по стимулированию состоялось в Бонне 7 октября 2008 года. |
The next RSA Forum meeting has been scheduled on 18 November 2008 and will be held in Bonn. |
Следующее совещание Форума АСР было решено организовать 18 ноября 2008 года и провести его в Бонне. |
In addition, seven pre-sessional meetings were held prior to the sessions in Bangkok and Bonn. |
Кроме того, перед сессиями в Бангкоке и Бонне было проведено семь предсессионных совещаний. |
Conference facilities in Bonn are typically booked well in advance and reservations will need to be made as early as possible. |
Помещения для проведения конференций в Бонне обычно резервируются заранее, и поэтому их необходимо заказать как можно скорее. |
The World Conference Center currently under construction in Bonn is not expected to be available until 2010. |
Ожидается, что строящийся в настоящее время в Бонне Всемирный центр конференций будет введен в эксплуатацию не ранее 2010 года. |
The EGTT will convene its first regular meeting on 29 - 30 May 2008 in Bonn. |
ГЭПТ созовет свое первое очередное совещание 29-30 мая 2008 года в Бонне. |
Activities included submissions by relevant organizations and an in-session workshop held on 7 June 2008 during SBSTA 28 in Bonn, Germany. |
Деятельность включала представление материалов соответствующими организациями и сессионное рабочее совещание, состоявшееся 7 июня 2008 года в ходе ВОКНТА 28 в Бонне, Германия. |
At its meeting in Bonn, Germany, in February 2008, the Bureau of the CST decided to select a consortium. |
На своем совещании в Бонне, Германия, в феврале 2008 года Бюро КНТ постановило выбрать консорциум. |
With regard to other confidence-building measures identified at Bonn, the Abkhaz side stressed its own record of implementation. |
Что касается других мер укрепления доверия, определенных в Бонне, то абхазская сторона представила собственный отчет об их осуществлении. |
The first resumed EEHC meeting was held in October 2007 in Bonn, Germany. |
Первое совещание возобновившего свою работу ЕКООСЗ состоялось в октябре 2007 года в Бонне, Германия. |
In this situation, the session would normally be held at the seat of the secretariat in Bonn. |
В такой ситуации сессия должна быть в принципе проведена в месте расположения секретариата в Бонне. |
Further analysis and discussion will be presented at the November 2010 Pole GTR meeting in Bonn, Germany. |
Дополнительный анализ и результаты обсуждения будут представлены в ноябре 2010 года на совещании в Бонне (Германия), на котором будут рассматриваться гтп, касающиеся удара о столб. |
The twelfth meeting of the Group took place in Bonn, on 22 January 2013, with the participation of the Executive Secretaries of the three Rio Conventions. |
Двенадцатое совещание Группы прошло в Бонне 22 января 2013 года при участии исполнительных секретарей трех Рио-де-Жанейрских конвенций. |
It is ample illustration of Afghan leadership that Afghanistan will be chairing alone the International Afghanistan Conference in Bonn, two weeks from today. |
Наглядным примером руководящей роли Афганистана может служить тот факт, что через две недели Афганистан будет самостоятельно руководить работой Международной конференции по Афганистану в Бонне. |
In Bonn, we need to demonstrate a robust and coordinated approach to building a stable and secure Afghanistan, an Afghanistan with positive economic opportunities. |
В Бонне нам необходимо продемонстрировать надежный и согласованный подход к построению стабильного и безопасного Афганистана - Афганистана, обладающего позитивными экономическими возможностями. |
Italy looks forward to the upcoming Bonn Conference, where the international community will reaffirm its partnership with Afghanistan on a basis of credible mutual commitment. |
Италия с нетерпением ожидает созыва предстоящей конференции в Бонне, на которой международное сообщество должно вновь подтвердить свое партнерство с Афганистаном на основе заслуживающих доверия взаимных обязательств. |
It would meet in Bonn, 12-13 June 2012, and be chaired by Germany, with EIGA providing secretariat services. |
Группа соберется в Бонне 12-13 июня 2012 года под председательством Германии, а услуги секретариата будут обеспечены ЕАПГ. |
The Working Group considered the report and proposed text from the informal working group which met in Bonn. |
Рабочая группа рассмотрела доклад этой неофициальной рабочей группы, которая провела свое совещание в Бонне, и предложенный ею текст. |
The secretariat is located in Bonn, Germany; |
Секретариат расположен в Бонне, Германия; |
The Federal Republic of Germany would like to submit this offer to host the secretariat of IPBES (Intergovernmental Science-Policy Platform on Biodiversity and Ecosystem Services) in Bonn, Germany's United Nations city. |
Федеративная Республика Германия представляет предложение о размещении секретариата Платформы (межправительственной научно-политической платформы по биоразнообразию и экосистемным услугам) в Бонне - немецком городе Организации Объединенных Наций. |
At its 9th meeting, the TEC agreed to hold its 10th meeting in mid-March 2015 in Bonn. |
На девятом совещании ИКТ постановил провести свое десятое совещание в середине марта 2015 года в Бонне. |