The list of speakers for the high-level segment will be opened by the secretariat as from 28 October 1997 in Bonn during the sessions of the subsidiary bodies. |
Запись в список ораторов для этапа, проводимого на высоком уровне, будет открыта секретариатом 28 октября 1997 года в Бонне в ходе сессий вспомогательных органов. |
Expenditure for common services (included under the line item for 'other expenditures') has been lower than originally planned, based on actual experience in Bonn and delay in receipt of invoices. |
Расходы на общее обслуживание (проходящее по статье "Другие расходы") были ниже, чем первоначально планировалось, вследствие фактического опыта работы в Бонне и задержек с поступлением счетов. |
Events marking the opening of the International Decade in Bonn and Berlin in December 1994, including reception by the President of the German Parliament, the organization of a press conference as well as a podium discussion. |
Мероприятия, знаменующие начало Международного десятилетия в Бонне и Берлине в декабре 1994 года, включая прием у председателя немецкого парламента, организацию пресс-конференции, а также дискуссию с трибуны. |
We consider that the completion of the process of finalizing the United Nations Security Council draft resolution on Kosovo which was worked out by the G-8 Ministers for Foreign Affairs in Bonn is a sound basis for the immediate cessation of attacks on Yugoslavia with missiles and bombs. |
Мы считаем, что завершение процесса подготовки проекта резолюции СБ ООН по Косово, выработанного министрами иностранных дел стран "восьмерки" в Бонне, является весомой основой для незамедлительного прекращения ракетно-бомбовых ударов по Югославии. |
The member States of the Union welcome the German initiative to hold an international conference of experts in Bonn on 24 and 25 April 1997 on possible verification of a global treaty banning anti-personnel landmines. |
Государства - члены ЕС с удовлетворением восприняли инициативу Германии по организации международной конференции экспертов в Бонне 24-25 апреля 1997 года по вопросам контроля за всемирным договором о запрещении противопехотных наземных мин. |
The preliminary programme of meetings for 1997 is now available, and it is understood that those meetings will, in principle, be held at Bonn. |
В настоящее время предварительная программа заседаний на 1997 год имеется, и следует понимать, что эти заседания, в принципе, будут проводиться в Бонне. |
J. Costs Aassociated with the Mmove to the United Nations Ccampus in Bonn |
Расходы, связанные с переездом в Центр Организации Объединенных Наций в Бонне |
The Conference of the Parties, at its third session, noted with satisfaction that the headquarters agreement had entered into force and expressed its appreciation to the Government of Germany for its commitment to facilitating the establishment of the Convention secretariat in Bonn. |
На третьей сессии Конференция Сторон с удовлетворением отметила факт вступления в силу соглашения о штаб-квартире и выразила признательность правительству Германии за его твердое намерение содействовать обустройству секретариата Конвенции в Бонне. |
Following General Assembly resolution 52/17, a dedicated team was brought together at UNV headquarters in Bonn with funding provided by various donor Governments to assist in preparations for the International Year of Volunteers. Subsequently, team members were also assigned to Brussels, Geneva and New York. |
После принятия резолюции 52/17 Генеральной Ассамблеи в штаб-квартире ДООН в Бонне на средства, предоставленные различными правительствами-донорами, была сформирована специальная группа содействия подготовке к проведению Международного года добровольцев. |
IPCC presented the "Special Report on Land Use, Land-Use Change and Forestry" at the 12th meeting of the SBSTA in Bonn, Germany. |
На двенадцатом совещании ВОКНТА в Бонне в июне 2000 года МГЭИК представила "Специальный доклад по землепользованию, изменениям в землепользовании и лесному хозяйству". |
This major event marks another step in the implementation of the agreement brokered by the United Nations and signed in Bonn by the Afghan parties on 5 December 2001. |
Это крупное событие стало еще одним шагом в выполнении Соглашения, заключенного при посредничестве Организации Объединенных Наций и подписанного афганскими сторонами в Бонне 5 декабря 2001 года. |
The process that was initiated at Bonn will now continue beyond the present transition process in Afghanistan through to a lasting partnership between Afghanistan and the international community. |
Процесс, начатый в Бонне, будет продолжаться после завершения нынешнего переходного процесса в Афганистане на основе прочного партнерства между Афганистаном и международным сообществом. |
In Berlin, as, previously, in Bonn and Tokyo, the international community conveyed a strong message of commitment to and solidarity with a valued friend, Afghanistan. |
В Берлине, как ранее в Бонне и в Токио, международное сообщество решительно заявило о своей приверженности своему дорогому другу - Афганистану и о солидарности с ним. |
At the same time, the Petersberg Conference on Afghanistan, held in Bonn under the auspices of the United Nations, created a political framework for rebuilding the country. |
В то же время проведенная в Бонне под эгидой Организации Объединенных Наций Петерсбергская конференция по Афганистану создала политические рамки для восстановления страны. |
He informed WP. that the first meeting of the GRRF informal group on tyre pressure monitoring systems was scheduled to be held in Bonn on 28 and 29 November 2007. |
Он сообщил WP., что первое совещание неофициальной группы GRRF по системам контроля давления в шинах намечено провести в Бонне 28 и 29 ноября 2007 года. |
A review is to be undertaken to ascertain how administrative functions could best be shared on a long-term basis between the United Nations Secretariat and the Convention secretariat in Bonn. |
Должен быть рассмотрен и прояснен вопрос о том, как лучше на долгосрочной основе распределить административные функции между Секретариатом Организации Объединенных Наций и секретариатом Конвенции в Бонне. |
At the 2nd meeting, the secretariat informed the SBI about recent developments in contractual relations with the Maritim Hotel, venue of the sessions of Convention bodies in Bonn. |
На 2-м заседании секретариат проинформировал ВОО о последних изменениях в договорных отношениях с гостиницей "Маритим", в которой проводятся сессии органов Конвенции в Бонне. |
The conference that my Government convened earlier this week in Bonn responded to those feelings by sending a clear signal to the Afghan people: "We stand by you". |
Созванная нашим правительством ранее на этой неделе в Бонне конференция откликнулась на эти чувства, дав афганскому народу четко понять: «Мы - с вами!». |
One year ago, under the auspices of the United Nations, a milestone accord was signed at Bonn that paved the way for a political transition in Afghanistan. |
Год назад под эгидой Организации Объединенных Наций в Бонне было подписано краеугольное соглашение, которое проложило путь к политическим преобразованиям в Афганистане. |
At the 2nd meeting, the Chair of the SBSTA reported on the expert meeting held from 4 to 6 December 2001 in Bonn. |
На 2-м заседании Председатель ВОКНТА сообщил об итогах работы совещания экспертов, состоявшегося 46 декабря 2001 года в Бонне. |
The core elements for the implementation of the Buenos Aires Plan of Action were agreed upon by consensus by the Conference of the Parties at its resumed sixth session in Bonn from 19 to 27 July 2001. |
Основные элементы для осуществления Буэнос-Айресского плана действий были приняты на основе консенсуса Конференцией Сторон на ее возобновленной шестой сессии в Бонне 19-27 июля 2001 года. |
The fifth meeting of the CGE will take place in Bonn, Germany, prior to the sixteenth session of the SBI. |
Пятое совещание КГЭ состоится в Бонне, Германия, до начала шестнадцатой сессии ВОО. |
The draft guidelines and the background information will be considered by representatives from Parties at the inter-sessional workshop, which will take place in Bonn, Germany, from 15 to17 April 2002. |
Проект руководящих принципов и справочная информация будут рассмотрены представителями Сторон на межсессионном рабочем совещании, которое состоится в Бонне, Германия, 1517 апреля 2002 года. |
A workshop organized in Bonn from 2 to 3 June 2002 provided Parties with an opportunity to share their experience and to discuss the prioritization of elements of an SBSTA work programme. |
Рабочее совещание, проведенное в Бонне 2-3 июня 2002 года, предоставило Сторонам возможность обменяться опытом и обсудить степень приоритетности элементов программы работы ВОКНТА. |
The next meeting of the Task Force on the Health Aspects of Air Pollution, to be held in autumn 2001 in Bonn, will carry out the review and draw up a report on the results of the preliminary assessment. |
На следующем совещании Целевой группы по аспектам воздействия загрязнения воздуха на здоровье человека, которое намечено провести осенью 2001 года в Бонне, будет подготовлен обзор и составлен доклад о результатах предварительной оценки. |