Improved in-session information and good organization of informal groups enabled high numbers of Parties and observers to participate effectively in the sessional meetings held in Bangkok and Bonn. |
Совершенствование сессионной информации и эффективная организация работы неофициальных групп позволили большому числу Сторон и наблюдателей успешно участвовать в сессионных совещаниях, проводившихся в Бангкоке и Бонне. |
The present draft work programme was reviewed by the Bureau of the CRIC at its meeting in Bonn, Germany, on 26 May 2008. |
Настоящий проект программы работы был рассмотрен Бюро КРОК на его совещании в Бонне, Германия, 26 мая 2008 года. |
held in Bonn, Germany, 27 May 2008 |
состоявшегося в Бонне, Германия, 27 мая 2008 года |
In this regard, it reiterated its readiness to explore further specific means for the implementation of recommendations made in Bonn regarding maritime communications. |
В этой связи она вновь заявила о своей готовности продолжить изучение конкретных средств выполнения вынесенных в Бонне рекомендаций в отношении морского сообщения. |
It also suggested that the proposals identified at Bonn should be implemented before new proposals are considered. |
Она также предложила осуществить вынесенные в Бонне предложения до рассмотрения новых предложений. |
Today in Bonn, we solemnly declare a strategic consensus on deepening and broadening the partnership between Afghanistan and the International Community founded at the Petersberg ten years ago. |
ЗЗ. Сегодня в Бонне мы торжественно заявляем о существовании стратегического консенсуса в отношении углубления и расширения партнерских связей между Афганистаном и международным сообществом, которые были налажены десять лет назад в Петерсберге. |
June 2010: Bonn working group decided to assign a new special provision to specific UN numbers 3175, 1479, 3243, 3244 and 3077. |
Июнь 2010 года: на совещании, состоявшемся в Бонне, рабочая группа решила назначить новое специальное положение отдельным номерам ООН, а именно 3175, 1479, 3243, 3244 и 3077. |
The task force also participated in a panel at the side event on communications held in Bonn to publicize the theme for the year. |
Целевая группа также приняла участие в групповом обсуждении, организованном в ходе проходившего в Бонне параллельного мероприятия по средствам связи, в целях популяризации темы этого года. |
Representatives from the Mayors Adaptation Forum held at Resilient Cities congress and hosted by Local Governments for Sustainability in Bonn, Germany, also participated in the interactive discussion via video link. |
По видеосвязи в интерактивной дискуссии также приняли участие представители организации «Форум мэров городов по вопросам адаптации», который проходил на Конгрессе по обеспечению жизнестойкости городов и был организован структурой «Местные органы власти за устойчивость» в Бонне, Германия. |
More than 80 individual or collective interviews were held in Bonn, Geneva, Gland, Montreal, Nairobi, New York, Paris, Rome and Washington D.C. |
Было проведено в общей сложности более 80 индивидуальных и коллективных собеседований в Бонне, Женеве, Гланде, Монреале, Найроби, Нью-Йорке, Париже, Риме и Вашингтоне (округ Колумбия). |
Improvements could be explored at least for ensuring coherence of common services, to the extent possible and practical, among those based in the same physical locations (e.g. Bonn). |
Возможности для улучшения можно было бы рассмотреть хотя бы лишь с целью достижения, насколько это вообще возможно и осуществимо, согласованности общих услуг, оказываемых структурам, физически расположенным в одной и той же точке (например, в Бонне). |
The JISC took note of the progress of the dialogue at its 35th meeting, held in September 2014 in Bonn. |
На своем тридцать пятом совещании, состоявшемся в Бонне в сентябре 2014 года, КНСО принял к сведению информацию о прогрессе в ходе данного диалога. |
It also attended the Annual Department of Public Information NGO Conferences in Melbourne, Australia (2010) and Bonn (2011). |
Она также принимала участие в ежегодных конференциях Департамента общественной информации для неправительственных организаций в Мельбурне, Австралия (2010 год), и в Бонне (2011 год). |
The programme made arrangements, including registration and security, for the twentieth and the twenty-second sessions of the subsidiary bodies held in Bonn. |
В рамках этой программы была проведена работа по организации двадцатой и двадцать второй сессий Вспомогательных органов, состоявшихся в Бонне, при этом были также охвачены вопросы регистрации и обеспечения безопасности. |
The secretariat's policy towards a sustainable office and sustainable transport is under development, in cooperation with other United Nations organizations based in Bonn. |
В настоящее время в сотрудничестве с другими находящимися в Бонне организациями системы Организации Объединенных Наций разрабатывается политика секретариата, направленная на обеспечение устойчивой офисной и транспортной деятельности. |
The Group welcomed the Bonn ratification of the first set of cross-group project procedures between TBG, ICG and ATG and invited the TMG to join. |
Группа приветствовала тот факт, что в Бонне ГТД, ГСИ и ГПТ утвердили первый набор межгрупповых процедур по проектам, и предложила ГММ присоединиться к этой договоренности. |
Launching of the cultural exposition Drylands 2006 at the Kunst Halle Museum in Bonn |
Открытие культурной выставки «Засушливые районы, 2006 год» в Музее «Кунстхалле» в Бонне |
The result of the comparison indicates that post adjustment expenditure in Bonn would be less than in Geneva by an amount of $414,000 per annum. |
Результаты сопоставления показывают, что в Бонне расходы, связанные с коррективом по месту службы, будут ниже по сравнению с Женевой на 414000 долл. США в год. |
It found that language and information systems training in English are available through the adult education network in Bonn, at nominal cost. |
Она выяснила, что языковая подготовка и подготовка в области информационных систем на английском языке осуществляется в Бонне по номинальной стоимости в рамках системы образования для взрослых. |
This is particularly necessary when one notes the failure of the Council to meet important Bonn deadlines which must be fully respected to avoid negative consequences for the implementation process. |
Это особенно необходимо, если обратить внимание на неспособность Совета уложиться в установленные в Бонне важные сроки, которые следует соблюдать в полной мере, с тем чтобы избежать негативных последствий для процесса осуществления Мирного соглашения. |
Despite the overall loss of posts, new United Nations information centres have opened since 1992 in Bonn, Pretoria, Sana'a, Warsaw and Windhoek. |
Несмотря на сокращение общего числа должностей, за период с 1992 года были открыты новые информационные центры Организации Объединенных Наций в Бонне, Претории, Сане, Варшаве и Виндхуке. |
In addition, one of the key events marking the tenth anniversary of CIFOR was a conference on rural livelihoods, forests and biodiversity held in Bonn in May 2003. |
Кроме того, одно из основных мероприятий в ознаменование десятой годовщины ЦМЛИ было связано с проведением конференции по вопросам обеспечения средств к существованию в сельских районах, лесопользования и биоразнообразия, которая состоялась в Бонне в мае 2003 года. |
The study visit to Germany in 1999 included several briefings by senior officials of the Division of Disarmament and Arms Control of the Federal Foreign Office in Bonn. |
Во время учебной поездки в Германию в 1999 году старшие должностные лица из Отдела по разоружению и контролю над вооружениями федерального министерства иностранных дел в Бонне провели со стипендиатами несколько брифингов. |
In April-May 2002 a pilot project design meeting for TPN 3 was held in Bonn, Germany, to prepare draft proposals on rangeland management and sand dune fixation. |
В апреле-мае 2002 года в Бонне, Германия, было проведено совещание по вопросам разработки экспериментальных проектов для ТПС З с целью подготовки проектов предложений, касающихся рационального использования пастбищных угодий и закрепления песчаных дюн. |
UNIC Bonn organized a press luncheon and a radio and newspaper interview in connection with the visit to Berlin of the UNRWA Commissioner-General. |
ИЦООН в Бонне организовал завтрак для представителей прессы и радио, а также интервью с представителями газет в связи с визитом в Берлин Генерального комиссара БАПОР. |