Wednesday 21 October would be the opening day of the Third United Nations International UN-SPIDER Bonn Workshop, on disaster management and space technology, with a special session on disaster medicine, telemedicine and integrated vector management (IVM) for malaria control. |
В среду, 21 октября, откроется третий Международный семинар-практикум СПАЙДЕР-ООН в Бонне, посвященный вопросам борьбы со стихийными бедствиями и космических технологий, а отдельное заседание будет посвящено медицине катастроф, телемедицине и комплексным мерам борьбы с переносчиками болезней в целях борьбы с малярией. |
The Committee also noted that national coordination offices established in some Member States continued to cooperate with the United Nations Geographic Information Working Group and that the tenth plenary meeting of the Working Group would be held in Bonn, Germany, from 19 to 21 October 2009. |
Комитет отметил также, что национальные координационные центры, созданные в некоторых государствах-членах, продолжали сотрудничать с Рабочей группой Организации Объединенных Наций по географической информации и что десятое пленарное совещание Рабочей группы будет проведено в Бонне, Германия, 1921 октября 2009 года. |
He also briefed the group on the Convention initiative to organize a Land Day event on 6 June 2009 on the margins of the climate change talks in Bonn in order to provide a forum for interface between climate change negotiators and stakeholders concerned with land issues. |
Он также проинформировал членов Группы о выдвинутой в рамках Конвенции инициативе организовать проведение 6 июня 2009 года в контексте переговоров по вопросу об изменении климата в Бонне мероприятия по случаю Дня Земли, которое стало бы форумом для обмена мнениями между участниками переговоров и сторонами, интересующимися вопросами землепользования. |
The Fourth Meeting of the Parties to the Water Convention was held on 20 - 22 November 2006 in Bonn (Germany) to discuss the implementation of the 2004 - 2006 workplan and activities for 2007 - 2009. |
Четвертое совещание Сторон Конвенции по водам состоялось 20 - 22 ноября 2006 года в Бонне (Германия) для обсуждения результатов осуществления плана работы на 2004 - 2006 годы и мероприятий, запланированных на 2007 - 2009 годы. |
The plan was communicated to all registries on 5 May 2008 and presented to, and discussed at, the RSA Forum that took place in Bonn on 13 - 14 May 2008. |
План был направлен всем реестрам 5 мая 2008 года и представлен и обсужден на Форуме АСР, состоявшемся 13-14 мая 2008 года в Бонне. |
In June, 180 participants were funded to attend the twenty-eighth sessions of the subsidiary bodies held in Bonn, which also included the resumed fifth session of the AWG-KP and the second session of the AWG-LCA, at a cost of approximately USD 1.2 million. |
В июне 180 участников получили финансовую помощь для участия в двадцать восьмых сессиях вспомогательных органов, состоявшихся в Бонне, включая также возобновленную пятую сессию СРГ-КП, вторую сессию СРГ-ДМС, что потребовало расходов примерно в 1,2 млн. долл. США. |
The new cost-allocation mechanism announced in the programme budget for the 2008 - 2009 biennium enabled CAS to support 46 meetings and workshops in and outside of Bonn, by pre-registering participants, facilitating in visa matters, and/or assisting with logistical arrangements. |
Новый механизм распределения расходов, объявленный в бюджете по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов, позволил программе СВК оказать поддержку 46 совещаниям и рабочим совещаниям, проводившимся в Бонне и за его пределами, путем предварительной регистрации участников, облегчения процесса оформления виз и/или оказания логистической поддержки. |
The SBI took note of the statement made by the representative of the Host Government confirming that construction work for the new conference facilities and offices for the secretariat in Bonn, Germany, is scheduled to be completed by 2010 and 2011, respectively. |
ВОО принял к сведению заявление представителя правительства принимающей страны, в котором было подтверждено, что работы по строительству новых конференционных объектов и служебных помещений для секретариата в Бонне, Германия, намечено завершить соответственно к 2010 и 2011 годам. |
The present document contains the costed draft two-year work programme (2008 - 2009) of the CRIC as formulated by the secretariat and reviewed by the Bureau of the CRIC at its meeting held in Bonn, Germany, on 26 May 2008. |
В настоящем документе содержится проект рассчитанной по стоимости двухгодичной программы работы (2008-2009 годы) КРОК, который был подготовлен секретариатом и рассмотрен Бюро КРОК на его совещании, состоявшемся в Бонне, Германия, 26 мая 2008 года. |
The first resumed EEHC meeting was held in October 2007 in Bonn, Germany, and the second in Milan, Italy, in March 2008 together with the first high-level preparatory meeting. |
Первое совещание возобновившего свою работу ЕКООСЗ состоялось в октябре 2007 года в Бонне, Германия, а второе было проведено в Милане, Италия, в марте 2008 года вместе с первым подготовительным совещанием высокого уровня. |
Reaffirming the Association's strong interest in and support for the UN-SPIDER programme, he encouraged COPUOS to continue reviewing and developing a detailed long-term work and budget plan, as well as to strengthen coordination among UN-SPIDER offices in Vienna, Beijing, Bonn and Geneva. |
Подтверждая большой интерес Ассоциации к программе СПАЙДЕР-ООН и ее поддержку, он призывает КОПУОС продолжать анализировать и разрабатывать подробные долгосрочные рабочие и бюджетные планы, а также укреплять координацию работы отделений СПАЙДЕР-ООН в Вене, Пекине, Бонне и Женеве. |
The ninth meeting of the Conference of the Parties to the Convention, which had met in Bonn in May 2008, in many ways epitomized that new approach to the unprecedented challenges of the loss of biodiversity compounded by the potential impact of climate change. |
Девятая сессия Конференции сторон Конвенции, которая была проведена в Бонне в мае 2008 года, во многих отношениях является примером такого нового подхода к решению беспрецедентных проблем, связанных с утратой биологического разнообразия, которые усугубляются потенциальными последствиями изменения климата. |
Ministries and other government agencies, as well as 150 international and internationally operating organisations and NGOs working predominantly in biodiversity conservation and development cooperation, are also based in Bonn. |
В Бонне расположены также министерства и другие государственные учреждения, а также 150 международных организаций и организаций, выступающих на международной арене, и неправительственных организаций, работающих главным образом в сфере сохранения биоразнообразия и сотрудничества в области развития. |
An experts group on environment and conflict prevention that gives guidance and scientific support to the initiative (the first meeting will take place in Bonn in March 2005); |
а) группу экспертов по вопросам окружающей среды и предотвращения конфликтов, которая дает руководящие указания и обеспечивает научную поддержку инициативы (первое совещание состоится в Бонне в марте 2005 года); |
The meeting adopted the African Statement on Renewable Energies as an input to the International Conference on Renewable Energies that was held in Bonn, Germany. |
На совещании было принято Заявление африканских стран по возобновляемым источникам энергии, которое стало вкладом Африки в подготовку и проведение в Бонне, Германия, Международной конференции по возобновляемым источникам энергии. |
Participation of the White Helmets in the World Conference on Disaster Reduction in Kobe, Japan, in January 2005 and the Third International Conference on Early Warning in Bonn, Germany, in March 2006. |
Участие «белых касок» во Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий, состоявшейся в Кобе, Япония, в январе 2005 года, и в третьей Международной конференции по использованию систем раннего предупреждения, состоявшейся в Бонне, Германия, в марте 2006 года. |
About 20 per cent was used to provide financial support to participants from developing countries and countries in economic transition to attend informal meetings and workshops in Bonn or in developing countries. |
Примерно 20% было использовано для оказания финансовой поддержки участникам из развивающихся стран и стран с экономикой переходного периода, что позволило им принять участие в работе неофициальных и рабочих совещаний в Бонне или в развивающихся странах. |
A Workshop on land markets took place in Budapest (Hungary) in December 1998 and a Workshop on modern cadastre took place in Bonn (Germany) in March 1999. |
В Будапеште (Венгрия) в декабре 1998 года было проведено рабочее совещание по рынкам земли, а в марте 1999 года в Бонне (Германия) состоялось рабочее совещание по современным кадастрам. |
We also welcome the follow-up activity to the Ottawa International Strategy Conference, in particular at the Vienna and Bonn seminars and during the Brussels International Conference for a Total Ban on Anti-personnel Landmines. |
Мы также приветствуем деятельность в развитие решений Оттавской международной конференции по вопросам стратегии, в частности усилия, предпринятые в рамках совещаний экспертов, проходивших в Вене и Бонне, и в ходе Международной конференции по полному запрещению противопехотных мин, состоявшейся в Брюсселе. |
HLCOMO held four meetings since its establishment: in New York in June 1997, in Nairobi in March 1998, in Buenos Aires in November 1998 and in Bonn in November 1999. |
С момента своего создания КВУМДЛ провел четыре совещания: в Нью-Йорке в июне 1997 года, в Найроби в марте 1998 года, в Буэнос-Айресе в ноябре 1998 года и в Бонне в ноябре 1999 года. |
Minister Counsellor, Cameroon Embassy in Bonn, Federal Republic of Germany (1964); Cameroon Embassy in Washington, D.C. (1965-1968) and United Nations (1968-1973). |
Советник-посланник, посольство Камеруна в Бонне, Федеративная Республика Германия (1964 год); посольство Камеруна в Вашингтоне, О.К. (1965-1968 годы), и представительство при Организации Объединенных Наций (1968-1973 годы). |
Study tours have been organized to Bundeskartellamt in Bonn, the Norwegian Competition Office in Oslo, the Italian Competition Office in Rome and the Dutch Competition Office in The Hague. |
Были организованы ознакомительные поездки в Федеральное управление по делам картелей в Бонне, Норвежское бюро по вопросам конкуренции в Осло, Итальянское бюро по вопросам конкуренции в Риме и Голландское бюро по вопросам конкуренции в Гааге. |
The Afghan partnership that began in Bonn in late 2001 and that continued through the Tokyo reconstruction conference in January 2002 and the January 2006 London Conference is largely on track. |
Партнерство по Афганистану, которое началось в Бонне в конце 2001 года и которое продолжилось в рамках состоявшейся в Токио в январе 2002 года конференции по восстановлению Афганистана и конференции, прошедшей в Лондоне четыре года спустя в январе 2006 года, в целом продолжает функционировать. |
In 2001, UNU received a strong endorsement to start a new Research and Training Centre focusing on Environment and Human Security in Bonn. UNU extended the Agreement of Cooperation with the Government of Iceland and the Marine Research Institute regarding fisheries-related capacity development activities. |
В 2001 году УООН также заручился серьезной поддержкой в отношении создания нового научно-исследовательского и учебного центра по вопросам окружающей среды и безопасности человека в Бонне. УООН продлил действие Соглашения о сотрудничестве с правительством Исландии и Институтом морских исследований в вопросах деятельности по созданию потенциала в области рыбного хозяйства. |
At the UNESCO Conference on Education for Sustainable Development, held in Bonn in 2009, the organization was represented among the 25 young "education for sustainable development" voices. |
На Конференции ЮНЕСКО по вопросам образования в интересах устойчивого развития, проходившей в Бонне в 2009 году, организация была представлена в числе 25 молодежных объединений в сфере "образования в интересах устойчивого развития". |