Английский - русский
Перевод слова Bonn
Вариант перевода Бонне

Примеры в контексте "Bonn - Бонне"

Примеры: Bonn - Бонне
Encourages the secretariat to seek more cost-effective solutions for official meetings to be held in Bonn, pending the availability of adequate conference facilities; рекомендует секретариату вести поиск более экономичных вариантов решения проблемы официальных совещаний, которые должны проводиться в Бонне, до предоставления надлежащих конференционных помещений;
Invites the Government of Germany to continue contributing, on a voluntary basis, to UNCCD meetings organized in Bonn; З. предлагает правительству Германии и далее вносить на добровольной основе свой вклад в проведение совещаний КБОООН, которые организуются в Бонне;
Strengthening of the library services and of relationships with relevant institutions such as German universities and other United Nations organizations' libraries in Bonn; повышение эффективности библиотечного обслуживания и укрепление связей с соответствующими учреждениями, такими, как университеты Германии и библиотеки других организаций системы Организации Объединенных Наций в Бонне;
The immediate challenge, however, is that the international agencies located in Bonn are set to move to new premises on a single site in the former parliamentary area. Однако проблема ближайшего времени заключается в том, что международные учреждения, базирующиеся в Бонне, должны будут переехать в новые помещения, расположенные в едином центре в бывшей парламентской зоне.
These countries emphasize that such an operation would have been more difficult to imagine if the connection always had to be made directly with the Convention secretariat in Bonn. Кроме того, эти страны подчеркивают, что спланировать эту деятельность было бы сложнее если бы по-прежнему необходимо было бы поддерживать прямую связь со штаб-квартирой Конвенции в Бонне.
At the Afghanistan peace talks held in Bonn in 2001, we were under immense pressure to conclude an agreement in just a few days, and it was not possible to pursue a genuinely inclusive political process. На мирных переговорах по Афганистану, которые проходили в Бонне в 2001 году, мы очень напряженно работали, с тем чтобы заключить соглашение буквально за несколько дней, и было невозможно обеспечить подлинно всеохватный политический диалог.
American representatives actively participated in the Interlaken, Bonn and Berlin discussions, and we look forward to engaging in the Stockholm process when the Swedish Government hosts the next round of meetings to discuss sanctions verification and implementation. Американские представители активно участвовали в дискуссиях, проводимых в Интерлакене, Бонне и Берлине, и мы с нетерпением ожидаем возможности принять участие в Стокгольмском процессе, когда правительство Швеции организует следующий раунд заседаний для обсуждения вопросов, касающихся контроля и выполнения режима санкций.
The report highlights the fact that we are at a crucial stage in the pursuit of the goals agreed to in Bonn: national reconciliation, lasting peace, stability and respect for human rights. В докладе подчеркивается тот факт, что мы находимся на переломном этапе нашего пути к достижению сформулированных в Бонне целей, таких как обеспечение национального примирения, установление прочного мира, стабильности и поощрение прав человека.
These issues were not resolved during the course of the meeting and have been scheduled for discussion during the Bonn Forum meeting. Эти вопросы не были решены в ходе этого совещания, и их было намечено обсудить во время совещания Форума в Бонне.
As a result of agreements reached at Bonn and Marrakech, carbon offsets have taken on increased importance in meeting Kyoto targets for the first commitment period. В результате договоренностей, достигнутых в Бонне и Марракеше, нереализованные разрешенные выбросы приобрели еще большее значение для выполнения Киотских целевых показателей в первый период действия обязательств.
In May 2004, UNFIP, in association with the United Nations Foundation, organized and convened in Bonn, Germany, a knowledge-management workshop in parallel with the International Conference on Renewable Energies. В мае 2004 года ФМПООН совместно с Фондом Организации Объединенных Наций организовали и провели в Бонне, Германия, параллельно с Международной конференцией по возобновляемым источникам энергии практикум по вопросам управления знаниями.
Finally, Ministers and Government Representatives are committed to achieving tangible progress, as well as substantive follow-up, at the fourteenth and fifteenth sessions of the Commission on Sustainable Development and therefore resolve to continue the high-level political dialogue begun in Bonn. И наконец, министры и представители правительств заявляют о своей приверженности достижению ощутимого прогресса, а также принятию на четырнадцатой и пятнадцатой сессиях Комиссии по устойчивому развитию дальнейших мер по основным направлениям и вследствие этого полны решимости продолжать начатый в Бонне политический диалог на высоком уровне.
The agenda for the reconstruction process was laid down by three international Afghanistan conferences in Germany, held in Bonn in 2001 and 2002 and in Berlin in 2004. План процесса восстановления был разработан на трех международных конференциях по Афганистану в Германии, проходивших в Бонне в 2001 и 2002 годах и в Берлине в 2004 году.
With the implementation of the Integrated Management Information System in Bonn, services previously provided by the United Nations Office at Geneva have been taken over by this programme, necessitating a review of the current structure with a view to improving lead-time for service delivery. С внедрением Комплексной информационной системы управления в Бонне услуги, ранее оказывавшиеся Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве, теперь стали предоставляться в рамках этой программы, что требует пересмотра нынешней структуры с целью повышения оперативности при оказании услуг.
We share the concern expressed recently by the Secretary-General, at the opening of the United Nations campus in Bonn, that it is no longer acceptable that major countries and major international Powers are not at the table. Мы разделяем мнение Генерального секретаря, которое он высказал на церемонии открытия Центра Организации Объединенных Наций в Бонне в отношении недопустимости сохранения нынешнего положения дел, когда крупные страны и основные международные державы не участвуют в процессе переговоров.
The Subcommittee noted that the Third International Conference on Early Warning, to be held in Bonn, Germany, from 27 to 29 March 2006, would deal with the application of satellite-based remote sensing for disaster prevention. Подкомитет отметил, что 27 - 29 марта 2006 года в Бонне, Германия, будет проведена третья Международная конференция по раннему предупреждению, на которой будут рассмотрены вопросы применения спутникового дистанционного зондирования для предупреждения бедствий.
As you are aware, the delegations participating in the United Nations talks on Afghanistan today signed in Bonn the "Agreement on Provisional Arrangements in Afghanistan Pending the Re-establishment of Permanent Government Institutions". Как Вам известно, делегации, принимающие участие в переговорах по Афганистану под эгидой Организации Объединенных Наций, подписали сегодня в Бонне «Соглашение о временных механизмах в Афганистане до восстановления постоянно действующих правительственных институтов».
We commend the IAEA secretariat for the role it played in New York and in Bonn, distributing fact sheets on nuclear power and sustainable development, organizing side events and presenting case studies, all of which made a considerable impact. Мы воздаем должное секретариату МАГАТЭ за ту роль, которую он сыграл в Нью-Йорке и Бонне, распространив фактологическую справочную информацию по вопросам ядерной энергетики и устойчивого развития, организовав смежные мероприятия и предоставив результаты конкретных исследований; все эти действия возымели свое действие.
Jadewerft also provided a letter that it sent to the Kuwaiti Ambassador in Bonn on 13 August 1990 requesting that the Kuwaiti Embassy establish contact with Kuwait Fire. Компания представила также письмо, направленное ею кувейтскому послу в Бонне 13 августа 1990 года, в котором она просила кувейтское посольство вступить в контакт с Кувейтским пожарным управлением.
The Secretary-General assumed the pivotal role and mandated his Special Representative, Lakhdar Brahimi, to initiate consultations, which paved the way for the conference that was convened in Bonn on 27 November 2001. Генеральный секретарь взял на себя главную роль и поручил своему Специальному представителю Лахдару Брахими начать консультации, которые подготовили почву для конференции, которая была созвана в Бонне 27 ноября 2001 года.
Agreements reached in Bonn, Germany, and Marrakech, Morocco, last year as part of measures to fight global warming have added new impetus to the development of renewable energy sources and energy efficiency. Договоренности, достигнутые за прошедший год в Бонне, Германия, и Марракеше, Марокко, в рамках мероприятий по борьбе с глобальным потеплением, придают новый импульс освоению возобновляемых источников энергии и развитию энергоэффективности.
UN-SPIDER has three offices in Vienna, Austria, in Bonn, Germany and in Beijing, China. Офисы UN-SPIDER расположены в Вене (Австрия), в Бонне (Германия) и в Пекине (Китай).
For example, the Embassy of Nigeria at Bonn had to protest to the German authorities against the maltreatment of Nigerian asylum-seekers by the German authorities. Так, посольство Нигерии в Бонне вынуждено было заявить протест немецким властям в отношении плохого обращения немецких властей с нигерийцами, ищущими убежища.
It was unfortunate that the Assistant Secretary-General for Public Information had made a linkage between the closing of the Centre at Prague and the opening of a centre at Bonn. Вызывает сожаление тот факт, что помощник Генерального секретаря по общественной информации проводит связь между закрытием центра в Праге и открытием центра в Бонне.
Furthermore, the Special Rapporteur had on numerous occasions attended public meetings organized by leaders of the Sudanese opposition in exile and by circles hostile to the Sudan in Washington, London and Bonn. Кроме всего прочего, Специальный докладчик неоднократно оказывал содействие проведению публичных мероприятий, организованных руководителями суданской оппозиции, находящимися в изгнании, и некоторыми враждебными Судану кругами в Вашингтоне, Лондоне и Бонне.