| The Executive Secretaries of the three conventions met for the fifth meeting of the Joint Liaison Group on 7 June 2007 in Bonn, Germany. | Исполнительные секретари трех конвенций встретились на пятом совещании Объединенной группы по связи, которое состоялось 7 июня 2007 года в Бонне, Германия. |
| An informal working group session on "Mobile Explosives Manufacturing Units" was held in Bonn in August 2007 at the invitation of the Government of Germany. | В августе 2007 года в Бонне по приглашению правительства Германии было проведено совещание неофициальной рабочей группы по передвижным смесительно-зарядным машинам для взрывчатых веществ. |
| The next steps for the establishment of a duly elected, legitimate Afghan government, through the process agreed upon in Bonn, will not be easy. | Следующие шаги по созданию должным образом избранного, легитимного афганского правительства через процесс, согласованный в Бонне, будут непросты. |
| In that regard, we cannot but mention the successful conclusion of the United Nations-sponsored talks on Afghanistan, held at Bonn. | В этой связи мы не можем не упомянуть успешное завершение переговоров по Афганистану, состоявшихся в Бонне под эгидой Организации Объединенных Наций. |
| We would like to thank the Special Representative, Mr. Brahimi, and his team for the key role that they played in the talks Bonn. | Поблагодарить нам хотелось бы и Специального представителя г-на Брахими и его группу за ту ключевую роль, которую они сыграли на переговорах в Бонне. |
| That is why we would like to highlight the agreement reached between Afghanistan's various ethnic and political groups in Bonn on 5 December last. | Поэтому мы хотели бы приветствовать соглашение, которое было достигнуто 5 декабря в Бонне между различными этническими и политическими группами в Афганистане. |
| 3 Human chain against anti-Semitism and xenophobia in Bonn | З Людская цепь в Бонне против антисемитизма и ксенофобии |
| An informal working group on new provisions for the transport of solid substances in bulk in freight containers met in Bonn from 5 - 7 April 2000. | 57 апреля 2000 года в Бонне заседала неофициальная рабочая группа по разработке новых положений, касающихся перевозки твердых веществ навалом/насыпью в грузовых контейнерах. |
| 1966-1971 Studied law at the Ruhr University in Bochum and the Rheinische Friedrich-Wilhelms University in Bonn. | Изучение права в Рурском университете в Бохуме и Рейнском университете Фридриха Вильгельма в Бонне. |
| 1983-1985 Departmental official at the Federal Ministry of Justice in Bonn, supervising the Federal General Public Prosecutor of Germany in cases of terrorism and espionage. | Сотрудник Отдела федерального министерства юстиции в Бонне, осуществляющий надзор за деятельностью федерального генерального публичного обвинителя Германии в делах о терроризме и шпионаже. |
| The final text of the answers was agreed by a WHO Working Group meeting, held from 13 to 15 January 2003 in Bonn, Germany. | Окончательный текст ответов был согласован на совещании Рабочей группы ВОЗ, которое состоялось 13-15 января 2003 года в Бонне. |
| The third meeting of the EGTT will be held from 1 to 2 June 2003 in conjunction with the SBSTA at its eighteenth session in Bonn, Germany. | Третье совещание ГЭПТ будет проведено 1-2 июня 2003 года в сотрудничестве с ВОКНТА в ходе его восемнадцатой сессии в Бонне, Германия. |
| WP. noted that the informal group on AFS would meet again in Bonn, from 17 to 19 February 2004. | WP. отметил, что следующее совещание неофициальной группы по РСПО состоится в Бонне 17-19 февраля 2004 года. |
| The commitment undertaken in Bonn to hold free and fair elections within two years of the convening of the emergency loya jirga should be strictly adhered to. | Необходимо строго выполнить взятое в Бонне обязательство провести свободные и справедливые выборы в течение двух лет после созыва чрезвычайной Лойя джирги. |
| November 2001 in Bonn and reported a good start in consideration of the proposals concerning the safety for on-board storage of gaseous and liquid hydrogen. | 2001 года в Бонне и сообщила о многообещающих первоначальных результатах рассмотрения предложений, касающихся безопасности хранения на борту газообразного и жидкого водорода. |
| I would like to reiterate that the Interim Administration remains strictly committed to the implementation of the landmark Agreement signed in Bonn on 5 December 2001. | Я хотел бы вновь подчеркнуть, что Временная администрация по-прежнему сохраняет приверженность осуществлению эпохального соглашения, подписанного в Бонне 5 декабря 2001 года. |
| As a result of the conference, a platform to promote early warning has been set up in Bonn, Germany, under the Strategy secretariat. | В результате Конференции в Бонне, Германия, под руководством секретариата Стратегии была создана общая платформа для содействия раннему предупреждению. |
| Allow me to say in conclusion that the plans and hopes mapped out six months ago at Bonn have become the realities of today. | Позвольте мне в заключение сказать, что планы и надежды, возникшие шесть месяцев назад в Бонне, уже стали сегодня реальностью. |
| We welcome the new Platform for the Promotion of Early Warning, which was established in Bonn under the auspices of the International Strategy for Disaster Reduction. | Мы приветствуем новую платформу по развитию систем раннего предупреждения, которая была создана в Бонне под эгидой Международной стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий. |
| Mr. Theis announced that the group would meet again from 19 to 21 November 2003, in Bonn. | Г-н Тайс объявил, что его группа проведет очередное совещание 19-21 ноября 2003 года в Бонне. |
| held at Bonn from 16 to 25 June 2004 | состоявшейся в Бонне 16-25 июня 2004 года |
| It is expected that those amounts will be higher than are presently borne by the United Nations organizations in Bonn. | Ожидается, что они будут выше, чем в настоящее время платят эти организации в Бонне. |
| It has attended the Bonn climate change talks since 2008 and participated in the thirteenth to sixteenth sessions of the Conference of the Parties to the Convention. | С 2008 года она участвует в переговорах по проблеме изменения климата в Бонне и принимала участие в тринадцатой - шестнадцатой сессиях Конференции сторон Конвенции. |
| An informal meeting from 10 to 14 August in Bonn, Germany; | а) неофициальное совещание 10-14 августа в Бонне, Германия; и |
| The revised negotiating text was considered at the informal meeting of the AWG-LCA held in Bonn, Germany, on 10 - 14 August 2009. | Пересмотренный текст для переговоров был рассмотрен на неофициальном совещании СРГ-ДМС, состоявшемся в Бонне, Германия, 10-14 августа 2009 года. |