The work of the AWG-LCA at its fifteenth session in Bonn should result in the identification of the remaining work on all elements of the provisional agenda, taking into account progress achieved so far. |
Работа СРГ-ДМС, проводимая на ее пятнадцатой сессии в Бонне, должна иметь своим результатом определение оставшейся части работы по всем элементам предварительной повестки дня с учетом достигнутого до настоящего времени прогресса. |
FTC supported the design and implementation of the work programme on long-term finance, which included the provision of logistical and substantive support for the first workshop, held in Bonn in July 2012. |
ФТП оказывала поддержку процессу разработки и осуществления программы работы по долгосрочному финансированию, которая предусматривала предоставление логистической и существенной помощи в организации первого рабочего совещания, проведенного в июле 2012 года в Бонне. |
The UN-SPIDER Bonn office is coordinating this effort and has provided the regional support offices with a concept note and templates to guide them in the harmonized and user-friendly presentation of the methods. |
Работу в данной области координирует отделение СПАЙДЕР-ООН в Бонне, которое подготовило для региональных отделений поддержки соответствующую инструкцию и шаблоны, которые должны обеспечить единообразное представление методик в удобной для пользователей форме. |
It participated in Department of Public Information/NGO Conferences in Paris, 2008, Mexico, 2009; Australia, 2010; and Bonn, 2011. |
Ее представители приняли участие в конференциях Департамента общественной информации для неправительственных организаций в Париже в 2008 году, Мексике в 2009 году, Австралии в 2010 году и Бонне в 2011 году. |
The last contribution within the reporting period was an intervention at the 64th annual Department of Public Information/Non-Governmental Organizations Conference held in Bonn, Germany, from 3 to 5 September 2011. |
Последним вкладом за отчетный период стало участие в 64-й ежегодной Конференции неправительственных организаций Департамента общественной информации, состоявшейся в Бонне, Германия, с 3 по 5 сентября 2011 года. |
The second workshop on results-based finance for the full implementation of REDD-plus activities took place over two days at the Wissenschaftszentrum in Bonn, Germany, on 21 and 22 August 2013. |
Второе рабочее совещание по вопросам основанного на результатах финансирования в целях полного осуществления деятельности в рамках СВОД-плюс проходило в течение двух рабочих дней 21 и 22 августа 2013 года в "Виссеншафтцентрум" в Бонне, Германия. |
At those meetings, held in Bonn and Doha, respectively, the Chair noted that all meetings would be organized in accordance with the recommendations of the SBI. |
На этих заседаниях, состоявшихся соответственно в Бонне и Дохе, Председатель отметила, что все заседания будут организованы в соответствии с рекомендациями ВОО. |
Three DOE regional calibration workshops were organized, one in October 2012 in Bonn, Germany, and two in June 2013, in Shanghai, China, and New Delhi, India. |
Были организованы три региональных установочных рабочих совещания для НОО: одно в октябре 2012 года в Бонне, Германия, а два в июне 2013 года в Шанхае, Китай, и в Дели, Индия. |
Sufficient contributions or pledges were received for an additional session of the ADP, which will be held in Bonn, Germany, from 29 April to 3 May 2013. |
Для проведения дополнительной сессии СДП было получено достаточно взносов или обещаний по их внесению, и она будет проведена в Бонне, Германия, 29 апреля - 3 мая 2013 года. |
A session of the ADP, comprising three days of pre-sessional meetings and a five-day session, held in Bonn, would entail a cost of up to EUR 1.1 million (see table 11). |
Сессия СДП, включающая три дня предсессионных совещаний и саму сессию продолжительностью пять дней при ее проведении в Бонне, повлекла бы за собой расходы на сумму до 1,1 млн. евро (см. таблицу 11). |
The Working Group will be informed about the status of preparations for the upcoming meeting of the Task Force on Water-related Disease Surveillance, scheduled to be held in Bonn on 5 and 6 September 2013, and discuss challenges and future activities in this area of work. |
Рабочая группа будет проинформирована о ходе подготовки к предстоящему совещанию Целевой группы по наблюдению за связанными с водой заболеваниями, которое должно состояться в Бонне 5 и 6 сентября 2013 года, и обсудит проблемы и будущую деятельность в этой области работы. |
The WHO/Europe secretariat briefed the Working Group on the outcomes of a meeting on strengthening the monitoring of water supply and sanitation held in June 2013 in Bonn, Germany. |
Секретариат ЕРБ ВОЗ кратко проинформировал Рабочую группу об итогах совещания по усилению мониторинга в области водоснабжения и санитарии, которое состоялось в июне 2013 года в Бонне, Германия. |
UNU has since grown to become a global research and teaching organization with 14 active institutes and programmes in 12 countries worldwide, supported by administrative and academic services units in Tokyo, Bonn, Germany, Kuala Lumpur, New York and Paris. |
С тех пор УООН превратился в глобальную научно-исследовательскую и учебную организацию, структура которой включает 14 учреждений и программ, расположенных в 12 странах мира и действующих при поддержке административных и научных вспомогательных подразделений в Токио, Бонне, Германия, Куала-Лумпуре, Нью-Йорке и Париже. |
During the sessions of the subsidiary bodies of the United Nations Framework Convention on Climate Change, held in Bonn, Germany, in May 2012, UN-Habitat and UNEP participated in the launch of the Global Protocol for Community-scale Greenhouse Gas Emissions. |
Во время сессий вспомогательных органов Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, прошедших в Бонне, Германия, в мае 2012 года, ООН-Хабитат и ЮНЕП принимали участие в представлении Глобального протокола для выбросов парниковых газов на уровне поселений. |
Two further physical meetings were held at the UNCCD secretariat in Bonn, on 10 and 11 December 2012 and on 29 and 30 April 2013. |
Еще два заседания были проведены в очной форме 10 и 11 декабря 2012 года и 29 и 30 апреля 2013 года в секретариате КБО ООН в Бонне. |
There were two main contributors to the UN-SPIDER programme - Germany and China - and centres had been established in Bonn and Beijing. |
Главными донорами, предоставляющими ресурсы на финансирование деятельности СПАЙДЕР-ООН, являются Германия и Китай, и в Бонне и Пекине созданы сответствующие центры. |
The Committee attended the second session of the Ad Hoc Working Group on the Durban Platform for Enhanced Action, held in Bonn, Germany, from 29 April to 3 May 2013. |
Представители Комитета посетили вторую сессию Специальной рабочей группы по Дурбанской платформе для более активных действий, состоявшуюся в Бонне, Германия, в период с 29 апреля по 3 мая 2013 года. |
A draft of this document was submitted to the Bureau of the CST during its meeting in Bonn in June 2008 and pertinent comments were made that helped to enrich the text. |
Проект этого документа был представлен Бюро КНТ на его совещании в Бонне в июне 2008 года и по нему были высказаны соответствующие замечания, которые помогли сделать текст более содержательным. |
The SBSTA welcomed the report on the workshop on technology needs assessments (TNAs) held on 1 and 2 June 2011 in Bonn. |
ВОКНТА приветствовал доклад рабочего совещания по оценкам технологических потребностей (ОПТ), состоявшегося 1 и 2 июня 2011 года в Бонне, Германия. |
It welcomed the report on the first technical workshop on the development of the review guidelines for biennial reports and national communications, held from 7 to 9 October 2013 in Bonn, which was organized by the secretariat under the guidance of the Chair of the SBSTA. |
Он приветствовал доклад о работе первого технического рабочего совещания по разработке руководящих принципов для рассмотрения двухгодичных докладов и национальных сообщений, которое было проведено 7-9 октября 2013 года в Бонне, Германия, и организовано секретариатом под руководством Председателя ВОКНТА. |
As decided by the international Conference on Afghanistan held in Bonn in December 2011, Afghanistan will enter a transformation decade starting in 2015. |
Согласно решению, принятому на международной конференции по Афганистану, состоявшейся в Бонне в декабре 2011 года, в 2015 году Афганистану предстоит вступить в десятилетие преобразований. |
The CRIC Bureau at its meeting in Bonn on 21 and 22 June 2010 decided that the thematic topic for best practices to be reviewed by CRIC 11 will be "funding and resources mobilization". |
На своем совещании в Бонне 21-22 июня 2010 года Бюро КРОК постановило, что тематическими вопросами по передовой практике, подлежащими рассмотрению на КРОК 11, будут "финансирование и мобилизация ресурсов". |
The Joint Meeting took note of the intention of the Government of Germany to organize an informal working group on the carriage of waste in Bonn on 15 and 16 November 2005. |
Совместное совещание приняло к сведению намерение правительства Германии организовать совещание неофициальной рабочей группы по перевозке отходов 15 и 16 ноября 2005 года в Бонне. |
Before going to Moscow he was the Ambassador of Tanzania to the Federal Republic of Germany for five years from 1989 to 1994 with residence in Bonn. |
До направления в Москву был в течение пяти лет (1989 - 1994 годы) послом Объединенной Республики Танзания в Федеративной Республике Германия, проживая в Бонне. |
This policy will cover a broad range of aspects of 'sustainability at work' and is expected to be effective after the secretariat moves to the new United Nations campus in Bonn. |
Эта политика охватывает широкий круг аспектов "устойчивости на рабочем месте", и предполагается, что она начнет реализовываться на практике после переезда секретариата в новый центр Организации Объединенных Наций в Бонне. |