Water resources of suitable quality are becoming scarce and increasingly expensive. |
Водные ресурсы хорошего качества становятся дефицитными и все более дорогостоящими. |
The economic difficulties faced by hotel owners are becoming serious and are the direct consequence of high operating costs. |
Экономические трудности, стоящие перед владельцами гостиниц, становятся серьезными и являются прямым следствием значительных эксплуатационных затрат. |
Combined with the interest rates, the figures are constantly growing, indeed becoming staggering. |
Эти данные и показатели процентных ставок неизменно возрастают и, по сути, становятся ошеломляющими. |
My dear Mr. Wellby, your ambitions are slowly becoming a threat to your life. |
Дорогой мой мистер Уэлби, ваши амбиции постепенно становятся угрозой для вашей жизни. |
Photos and videos are becoming an integral part of global life. |
Фотографии и видеоролики становятся неотъемлемой частью нашей жизни. |
Intercountry arrangements in south-east Asia were becoming a model for the rest of the world. |
Межстрановые механизмы в юго-восточной части Азии становятся образцом для других стран мира. |
These informal consultations, which are secret and without records, are becoming the daily, permanent practice of the Council. |
Эти неофициальные консультации, которые проводятся за закрытыми дверями и без ведения протокольных записей, становятся повседневной практикой Совета. |
That was particularly urgent at a time when the forces of globalization and liberalization were becoming the driving force in world trade. |
Это особенно необходимо в тот момент, когда факторы, связанные с глобализацией и либерализацией становятся движущей силой мировой торговли. |
Subregional economic communities are becoming stronger all the time. |
Субрегиональные экономические сообщества становятся сильнее с каждым днем. |
The prospects for creating a transportation corridor across our region are gradually becoming reality. |
Перспективы функционирования транспортного коридора, пересекающего наш регион, постепенно становятся реальностью. |
The words of Oswald Danes are quickly becoming a worldwide phenomena. |
Слова Освальда Дэйнса всё быстрее становятся мировым феноменом. |
Of course suicide is impossible now, but people are becoming inventive. |
Конечно, самоубийство теперь невозможно, но люди становятся изобретательными. |
In your effort to civilise this country, our boys are becoming barbarians. |
В попытках сделать эту страну цивилизованной наши ребята быстро становятся варварами. |
Paid educational and pedagogical services in the State-run schools have risen and are fast becoming a burden for many parents. |
В государственных школах возрос объем платных образовательных и педагогических услуг, которые становятся обременительными для многих родителей. |
Democratic elections are gradually becoming the norm, and not the exception, in Africa. |
В Африке демократические выборы постепенно становятся нормой, а не исключением. |
Clashes between these groups and widespread violence against the peaceful population are becoming a normal sequence of life. |
Столкновения между этими группами и повсеместное насилие в отношении мирного населения становятся нормой жизни. |
None the less, growing differences among the developing countries themselves were becoming apparent. |
Тем не менее углубляющиеся противоречия между самими развивающимися странами становятся все более очевидными. |
The impact on people and human settlements of natural and human-made disasters is becoming greater. |
Последствия природных и антропогенных катастроф для людей и населенных пунктов становятся все более тяжелыми. |
Users are becoming more sophisticated daily and they expect, indeed demand, more from IT and even more technology. |
С каждым днем пользователи становятся все более подготовленными, и они ожидают - фактически требуют - большей отдачи от информационной технологии и даже большего от самой техники. |
Also, new cleaner production technologies to promote environmental protection are becoming an increasingly important issue for several agencies. |
Кроме того, новые технологии более чистого производства в целях укрепления защиты окружающей среды все чаще становятся важными вопросами в деятельности ряда учреждений. |
The withdrawal of foreign troops from other countries and the dismantling of military bases in foreign countries are becoming an international trend. |
Вывод иностранных войск из всех стран и ликвидация военных баз в зарубежных странах становятся международной тенденцией. |
Based on constantly advancing telecommunications and computer technology, electronic trading and electronic commerce are rapidly becoming commonplace. |
Опираясь на постоянно совершенствуемую телекоммуникационную и компьютерную технологию, электронный трейдинг и торговля быстро становятся обыденной вещью. |
Local authorities are becoming more flexible and give more opportunities for things to happen. |
Местные органы власти становятся более гибкими и предоставляют более широкие возможности для свободной деятельности. |
As one century gives way to the next, globalization and regionalization are becoming vital factors that determine the state of the world economy. |
З. На рубеже веков глобализация и регионализация мировой экономики становятся важнейшими факторами, определяющими ее состояние. |
Wireless communication is widespread and very rapidly growing, with portable computers and telephones becoming ever smaller and lighter weight. |
Беспроводная связь получила широкое распространение, и ее возможности стремительно растут, все меньше становятся габариты и вес портативных компьютеров и телефонов. |