The way that humans use such information is becoming better understood through research in the cognitive sciences. |
Способы, с помощью которых люди пользуются такой информацией, становятся более понятными благодаря проведению исследований в области теории познания. |
Some dimensions of the problem were becoming clearer, however. |
Вместе с тем некоторые стороны проблемы становятся более понятными. |
The distance between our countries is becoming shorter. |
Все короче становятся расстояния между нами. |
They are becoming global, often as part of huge transnational groups. |
Они становятся глобальными, во многих случаях в рамках огромных транснациональных групп. |
SMEs accounted for a large percentage of exports in sectors which were becoming vulnerable to environment requirements. |
Значительную долю экспортной продукции секторов, которые становятся уязвимыми к воздействию экологических правил, производят МСП. |
Deserts and dry regions are becoming drier. |
Пустыни и сухие регионы становятся еще суше. |
With globalization and liberalization, world markets for commodities are being reshaped and becoming more complex. |
В результате глобализации и либерализации мировые рынки сырьевых товаров видоизменяются и становятся более сложными. |
Women are becoming more active in protecting their rights and well-being. |
Женщины становятся более активными в защите своих прав и благосостояния. |
At the end of the second millennium, democracy and human rights are also becoming more of a necessity to the planet. |
В конце второго тысячелетия демократия и права человека становятся более необходимыми и для всей планеты. |
These areas are becoming less and less popular and cause segregation. |
Они становятся все менее популярными и являются причиной сегрегации. |
Quality in tourism services is increasingly being demanded by consumers and therefore it is gradually becoming a fundamental competitive tool for firms. |
Потребители становятся все более требовательными в отношении качества туристических услуг, которое тем самым превращается в один из основных инструментов конкуренции между компаниями. |
The peace process is in crisis, and affairs in the Middle East are becoming more complicated. |
Мирный процесс переживает кризис, а дела на Ближнем Востоке становятся все более запутанными. |
In many contemporary societies, the social aspects of citizenship are becoming more important. |
Во многих современных странах все более важными становятся социальные аспекты гражданства. |
The demands of the numerous non-nuclear-weapon States are becoming stronger, and conditions for concluding those international legal instruments have been improving. |
Все более настоятельными становятся требования различных государств, не обладающих ядерным оружием, и улучшаются условия для заключения такого имеющего обязательную силу договора. |
The signs of rupture are becoming more dangerously evident in the peace process, which has proceeded with such difficulty. |
Все более опасными становятся признаки подрыва мирного процесса, который шел с таким трудом. |
Countries in Oceania were increasingly being used as transit points and risked becoming centres for laundering profits from illicit drug trafficking. |
Страны Океании все шире используются в качестве пунктов транзита и становятся потенциальными центрами отмывания доходов от незаконного оборота наркотиков. |
These incidents, to which there is usually not much of a reaction, are becoming more common. |
Такие случаи, не вызывающие, как правило, никакой реакции, становятся обычным явлением. |
In fact, audio-visual products are rapidly becoming an indispensable feature of the Internet. |
По сути дела, аудиовизуальные материалы быстро становятся неотъемлемым элементом Интернета. |
Just as patterns of conflict are becoming more complex, so too are contemporary forms of displacement. |
Более сложными становятся не только схемы конфликтов, но и современные формы перемещения людей. |
With regard to the question about women becoming pregnant in prison, he stressed that prisons were divided into two gender-segregated zones. |
Что касается вопроса о том, что женщины становятся беременными в тюрьмах, оратор подчеркивает, что тюрьмы подразделены на две гендерно сегрегированные зоны. |
As Europe is transformed, borders are becoming more open. |
По мере трансформации Европы границы становятся более открытыми. |
Double standards are becoming an increasingly important problem, and not only vis-à-vis terrorism. |
Двойные стандарты становятся все возрастающей проблемой не только применительно к терроризму. |
Speakers noted that outsourcing and exports of IT and software services were becoming an important source of economic activity and income for many developing economies. |
Выступающие отметили, что практика внешнего подряда и экспорт услуг в области ИТ и программного обеспечения становятся важным источником экономической деятельности и доходов для многих развивающихся стран. |
Complex peacekeeping missions are becoming the norm. |
Комплексные операции по поддержанию мира становятся нормой. |
In the circumstances, environmental protection and ensuring the welfare of mankind and wildlife are becoming an ever-more important and difficult task. |
В таких обстоятельствах защита окружающей среды и обеспечение благополучия человечества и дикой природы становятся все более важными и трудными задачами. |