Английский - русский
Перевод слова Becoming
Вариант перевода Становятся

Примеры в контексте "Becoming - Становятся"

Примеры: Becoming - Становятся
The way that humans use such information is becoming better understood through research in the cognitive sciences. Способы, с помощью которых люди пользуются такой информацией, становятся более понятными благодаря проведению исследований в области теории познания.
Some dimensions of the problem were becoming clearer, however. Вместе с тем некоторые стороны проблемы становятся более понятными.
The distance between our countries is becoming shorter. Все короче становятся расстояния между нами.
They are becoming global, often as part of huge transnational groups. Они становятся глобальными, во многих случаях в рамках огромных транснациональных групп.
SMEs accounted for a large percentage of exports in sectors which were becoming vulnerable to environment requirements. Значительную долю экспортной продукции секторов, которые становятся уязвимыми к воздействию экологических правил, производят МСП.
Deserts and dry regions are becoming drier. Пустыни и сухие регионы становятся еще суше.
With globalization and liberalization, world markets for commodities are being reshaped and becoming more complex. В результате глобализации и либерализации мировые рынки сырьевых товаров видоизменяются и становятся более сложными.
Women are becoming more active in protecting their rights and well-being. Женщины становятся более активными в защите своих прав и благосостояния.
At the end of the second millennium, democracy and human rights are also becoming more of a necessity to the planet. В конце второго тысячелетия демократия и права человека становятся более необходимыми и для всей планеты.
These areas are becoming less and less popular and cause segregation. Они становятся все менее популярными и являются причиной сегрегации.
Quality in tourism services is increasingly being demanded by consumers and therefore it is gradually becoming a fundamental competitive tool for firms. Потребители становятся все более требовательными в отношении качества туристических услуг, которое тем самым превращается в один из основных инструментов конкуренции между компаниями.
The peace process is in crisis, and affairs in the Middle East are becoming more complicated. Мирный процесс переживает кризис, а дела на Ближнем Востоке становятся все более запутанными.
In many contemporary societies, the social aspects of citizenship are becoming more important. Во многих современных странах все более важными становятся социальные аспекты гражданства.
The demands of the numerous non-nuclear-weapon States are becoming stronger, and conditions for concluding those international legal instruments have been improving. Все более настоятельными становятся требования различных государств, не обладающих ядерным оружием, и улучшаются условия для заключения такого имеющего обязательную силу договора.
The signs of rupture are becoming more dangerously evident in the peace process, which has proceeded with such difficulty. Все более опасными становятся признаки подрыва мирного процесса, который шел с таким трудом.
Countries in Oceania were increasingly being used as transit points and risked becoming centres for laundering profits from illicit drug trafficking. Страны Океании все шире используются в качестве пунктов транзита и становятся потенциальными центрами отмывания доходов от незаконного оборота наркотиков.
These incidents, to which there is usually not much of a reaction, are becoming more common. Такие случаи, не вызывающие, как правило, никакой реакции, становятся обычным явлением.
In fact, audio-visual products are rapidly becoming an indispensable feature of the Internet. По сути дела, аудиовизуальные материалы быстро становятся неотъемлемым элементом Интернета.
Just as patterns of conflict are becoming more complex, so too are contemporary forms of displacement. Более сложными становятся не только схемы конфликтов, но и современные формы перемещения людей.
With regard to the question about women becoming pregnant in prison, he stressed that prisons were divided into two gender-segregated zones. Что касается вопроса о том, что женщины становятся беременными в тюрьмах, оратор подчеркивает, что тюрьмы подразделены на две гендерно сегрегированные зоны.
As Europe is transformed, borders are becoming more open. По мере трансформации Европы границы становятся более открытыми.
Double standards are becoming an increasingly important problem, and not only vis-à-vis terrorism. Двойные стандарты становятся все возрастающей проблемой не только применительно к терроризму.
Speakers noted that outsourcing and exports of IT and software services were becoming an important source of economic activity and income for many developing economies. Выступающие отметили, что практика внешнего подряда и экспорт услуг в области ИТ и программного обеспечения становятся важным источником экономической деятельности и доходов для многих развивающихся стран.
Complex peacekeeping missions are becoming the norm. Комплексные операции по поддержанию мира становятся нормой.
In the circumstances, environmental protection and ensuring the welfare of mankind and wildlife are becoming an ever-more important and difficult task. В таких обстоятельствах защита окружающей среды и обеспечение благополучия человечества и дикой природы становятся все более важными и трудными задачами.