Английский - русский
Перевод слова Becoming
Вариант перевода Становятся

Примеры в контексте "Becoming - Становятся"

Примеры: Becoming - Становятся
They are becoming outcasts on the edge of dominant society as they become settled in villages, increasingly dependent on the cash economy but unable to enjoy the rights accorded to other citizens and marginalized in policy and decision-making. Они становятся изгоями на окраине доминирующего общества, поселяясь в деревнях и подпадая во все большую зависимость от основывающейся на денежном обращении экономики, при этом они не могут пользоваться правами, предоставляемыми другим гражданам, и не участвуют в процессе разработки стратегий и принятия решений.
Biogeochemical models could also evaluate the effects of whole-tree harvesting, which is becoming a current practice in many countries to increase the use of biomass in power generation. Биогеохимические модели могли бы также использоваться для оценки воздействия лесозаготовок с вывозом деревьев, которые становятся обычной практикой во многих странах с целью увеличения доли используемой биомассы для генерирования электроэнергии.
Vigilantism and kangaroo courts are becoming a South African way of life as a hapless, outnumbered and outgunned, and reportedly demoralized, police force finds itself unable to cope with the country's spiralling crimewave. Линчевание и самосуд становятся в Южной Африке неотъемлемой чертой образа жизни, поскольку беспомощная, малочисленная, не обладающая необходимым снаряжением и, по сообщениям, деморализованная полиция не в состоянии справиться с захлестнувшей страну волной преступности.
China, Singapore and Qatar are establishing local campuses run in partnership with universities abroad with the aim of both offering high-quality training to their citizens and becoming international training centres in their own right. Катар, Китай и Сингапур в сотрудничестве с зарубежными университетами создают у себя студенческие городки, в которых высококачественное образование могут получить их граждане и которые сами по себе становятся международными учебными центрами.
Moreover, at a time when performance-based government is increasingly the norm, managing for results systems are becoming critical links between resources and results. Кроме того, в условиях, когда все чаще нормой считается государственное управление, ориентированное на обеспечение эффективности, системы управления для достижения результатов становятся важным связующим элементом между расходованием ресурсов и получением результатов.
They are becoming more educated and aware of how companies operate, and they are more proactive and outspoken when they believe a company has crossed the line. Они становятся более образованными и осведомленными, насчет того, как работают компании, и они более активны и откровенны, когда считают, что та или иная компания переступила черту.
And two, actually this is a fascinating paradox for architecture, which is that, as a society, we've never needed design thinking more, and yet architecture was literally becoming unemployed. Вторая - это удивительный парадокс для архитектуры - нашему обществу как никогда надо заниматься дизайном, но в то же время архитекторы становятся безработными.
Petrol is getting more expensive, train tickets are becoming less affordable every with annoying regularity... But why rack your brains on how ot fund the coming journey? Бензин дорожает, билеты на поезд становятся все неподъемнее... Но зачем ломать себе голову, как профинансировать следующую поездку?
Increasingly, RIBs are becoming available with small cabins (usually with accommodation for two people and in some cases sea toilets or chemical toilets), widening the application of RIBs as cruising craft. Все больше становятся доступны ЖНЛ с небольшими каютами (обычно с проживанием для двух человек, а в некоторых случаях с наличием гальюна), расширяя применение ЖНЛ в качестве крейсерских судов.
Attempts to subject the sovereignty of third States to the designs of United States legislation and to subordinate the norms and principles of international law to the unilateral dictates of one country are becoming more evident and more dangerous than ever. Попытки подчинить суверенитет третьих государств планам законодательных органов Соединенных Штатов, а нормы и принципы международного права одностороннему диктату одной страны становятся более очевидными и опасными, чем когда бы то ни было.
It has been said that as many as 25 complex emergencies now threaten tens of millions of people worldwide every year, that the convulsions are becoming larger, with wider repercussions, and that this new generation of crises will continue until their underlying causes are properly addressed. Говорят, что сейчас ежегодно 25 сложных чрезвычайных ситуаций угрожают десяткам миллионов людей во всем мире, что потрясения становятся более крупномасштабными, со значительными последствиями и что это новое "поколение" кризисов будет сохраняться до тех пор, пока не будут устранены должным образом их первопричины.
Out on the streets these creatures, these subsiders, are becoming a real problem. выходя на улицы городов, эти деграданты становятся для нас серьёзной проблемой.
Sovereign wealth fund executives suggested that the opportunity was real, since investments in unstable stock markets were becoming less attractive to such funds, and their long-term investment outlook was in line with the characteristics of development-enhancing investment projects. Ответственные работники государственных инвестиционных фондов высказали мнение, что эта возможность реальна, поскольку инвестиции, размещенные на нестабильных фондовых рынках, становятся для таких фондов менее привлекательными, а их долгосрочный горизонт инвестирования соответствует характеристикам инвестиционных проектов, нацеленных на ускорение развития.
We explore and change psychological climate, enable people speak to each other, let them experience and learn from it, guide them in becoming better experts of themselves and relations at work. Изучаем и изменяем психологический климат, побуждаем людей разговориться, позволяем приобрести опыт и учиться на собственном опыте, провожаем людей, когда они становятся лучшими экспертами в отношении себя и своих трудовых отношений.
With the Fizzle Bomber attacks becoming larger and larger, many New Yorkers fear a bombing of mass scale is inevitable. В то время как атаки Пшика становятся все сильнее и сильнее, многие нью-йоркцы боятся, что неотвратим взрыв огромной силы.
In the period to 2000 the OECD foreign trade files may also be expanded to cover trade reported by certain non-Member countries in Asia and Latin America which are becoming major trading nations. В период до 2000 года, возможно, будет также расширен охват наборов данных ОЭСР по внешней торговле с целью включения данных о торговле, сообщаемых некоторыми азиатскими и латиноамериканскими странами, не являющимися членами Организации, но которые в настоящее время становятся крупными торговыми партнерами.
At the same time, most production lines are becoming much more knowledge-intensive and increasingly differentiated, and the different stages of the value chain turn out to be more complex. В то же время большинство производственных линий становятся все более интеллектоемкими и все более диверсифицированными, и различные звенья производственно-сбытовой цепочки оказываются более сложными.
Longer job-search periods and lower job quality are becoming routine, as well as a growing youth discouragement, as part of a broader and widespread social downturn. Обычным явлением становятся более длительные сроки поиска работы и более низкое качество занятости, а также растущее разочарование молодежи как часть более масштабного и широко распространенного социального спада.
Due to economy of scale property of telecommunication industry, sharing of telecom infrastructure among telecom service providers is becoming the requirement and process of business in the telecom industry where competitors are becoming partners in order to lower their increasing investments. Из-за экономии на масштабах производства, свойственной телекоммуникационной индустрии, совместное использование телекоммуникационной инфраструктуры различными провайдерами услуг становится необходимым бизнес-процессом, и конкуренты становятся партнерами для снижения возрастающих инвестиций.
In recent years, women's educational level has tended to be higher than men's. Women are becoming able to compete for jobs traditionally held by men. В течение последних лет уровень образования женщин становится выше, чем у мужчин, они постепенно становятся рабочей силой, способной конкурировать с мужчинами на рынке труда и претендовать на рабочие места, традиционно занимаемые мужчинами.
which is better than dousing it with anti-bacterials or harsh cleansers that many, many organisms are now becoming drug resistant. Это намного лучше, чем заливать их антибактериальными или едкими моющими средствами, к которым становятся устойчивы многие организмы.
What's actually happening is that what were previously localized parochialisms, individual or groupings of extremists who were isolated from one another, have become interconnected in a globalized way and have thus become, or are becoming, mainstream. На самом деле происходит то, что раньше бывшие ограниченными местные взгляды, отдельные или группы экстремистов, которые были изолированы друг от друга, теперь стали взаимосвязаны глобально, и таким образом стали, или становятся, мейнстримом.
Interest rates on export credits are climbing far above bank refinancing rates, and export insurance premiums are rising fast, while the terms of repayment or the liability coverage are becoming more restrictive. Процентные ставки по экспортным кредитам уже намного превышают банковские ставки рефинансирования, и быстро растут премии по страхованию экспорта, тогда как условия погашения или покрытия ответственности перед третьими сторонами становятся более ограничительными.
Online TV and internet radio are becoming more and more widespread and available to all, so more and more people can themselves choose what to watch and listen. Онлайн-ТВ и интернет-радио становятся все привычнее и доступнее, а значит, все больше людей смотрят и слушают то, что им интересно, то, что они выбирают сами.
Country offices serviced by SURF units have been able to obtain timely, high-quality technical support, and the system's thematic networks are becoming active forums for information-sharing and responding to queries. Страновые отделения, обслуживаемые подразделениями СЦУР, смогли получить своевременную высококачественную техническую поддержку, а сети по обмену информацией по определенным темам в рамках системы становятся активным форумом для обмена информацией и ответа на запросы.