Английский - русский
Перевод слова Becoming
Вариант перевода Становятся

Примеры в контексте "Becoming - Становятся"

Примеры: Becoming - Становятся
The environment in which peacekeeping missions operate is also becoming more dangerous. Условия, в которых миссии по поддержанию мира осуществляют свою деятельность, становятся все более опасными.
The overall trends suggest that tragedies are becoming more frequent. Общая тенденция свидетельствует о том, что такие трагедии становятся все более частым явлением.
Consumer preferences are becoming more sophisticated, making the competition tougher. Кроме того, потребители становятся все более изощренными в своих предпочтениях, что ведет к ужесточению конкуренции.
Secondly, the issues on today's global agenda are becoming more interdependent. З. Во-вторых, вопросы, значащиеся сегодня в глобальной повестке дня, становятся все более взаимосвязанными.
The drug abuse behaviour patterns are becoming more homogeneous around the world. Отмечаемые в различных странах мира поведенческие тенденции, связанные со злоупотреблением наркотиками, становятся все более сходными.
Economics, trade, communications and even culture are becoming more global. Экономика, торговля, средства коммуникации и даже культура становятся все более глобальными по своему характеру.
Information technology systems are constantly becoming more complex. Связанные с информационными технологиями системы постоянно становятся все более сложными.
Skills associated with the use of new digital media in our everyday lives are evolving and becoming more complex. Навыки, связанные с использованием новых цифровых технологий в нашей повседневной жизни, развиваются и становятся все более сложными.
Al-Qaida affiliates are becoming more heterogeneous, drawing on and generating a broader constellation of organizations. Филиалы «Аль-Каиды» становятся все более неоднородными, привлекая и порождая самые различные организации.
As such, economic inequality and what to do about it is becoming one of the central challenges of our time. Поэтому экономическое неравенство и меры по его преодолению становятся одним из главных вызовов нашего времени.
Investment and remittances were becoming more prominent as sources of financing from abroad. Инвестиции и переводы денежных средств становятся все более заметными в качестве источников финансирования из-за рубежа.
Demographic transitions in Latin America and the Caribbean have been changing the structures of families, which are becoming smaller and more diverse. Демографические изменения в Латинской Америке и Карибском бассейне меняют структуру семей, которые в настоящее время становятся меньше и разнообразнее.
Heat waves are often associated with severe droughts, which are generally becoming more severe in some regions. Они часто сопровождаются серьезными засухами, которые в некоторых регионах в целом становятся все более тяжелыми.
Peer review mechanisms work and are becoming prestigious. Механизмы коллегиального обзора работают и становятся все более авторитетными.
We are reacting responsibly to the economic difficulties that day by day are becoming more acute for women. Перед лицом экономических трудностей, которые с каждым днем становятся все более острыми для женщин, мы действуем со всей ответственностью.
It's about becoming a woman and it's a really great party. На этой церемонии становятся женщиной и вообще это хорошая вечеринка.
So they're improvising now, breaking their own rules and becoming even more reckless. Сейчас они импровизируют, нарушают свои же правила, и становятся всё более опрометчивыми.
That's how different these results are becoming. Вот на сколько разными становятся результаты нашего поиска.
As a result of the adverse effects of globalization and the widening technology gap, developing countries were becoming more marginalized in the world economy. В результате отрицательного воздействия глобализации и расширения технологического разрыва разви-вающиеся страны в системе мировых экономических отношений становятся все более маргинали-зированными.
Nevertheless, examples of successful cooperation of government bodies and public associations are becoming more frequent. Тем не менее, примеры успешного сотрудничества государственных структур с общественными объединениями становятся все более частыми.
Clients were also becoming more demanding, requiring the delivery of the source code as part of a procured software application. Клиенты также становятся все более требовательными, настаивая на передаче им исходных кодов при покупке программного обеспечения.
Member States are obliged, when becoming Parties to the Protocol, to implement national PRTRs. Государства-члены, когда они становятся Сторонами Протокола, обязаны создать и вести национальные РВПЗ.
Widgets are becoming a tool of desktop marketing becoming more prevalent. Widgets становятся инструментом Desktop Marketing становится все более распространенной.
Another trend that has been confirmed is that internal conflicts are becoming the norm and inter-State conflicts are becoming comparatively rare. Подтвердилась также еще одна тенденция, согласно которой внутренние конфликты становятся нормой, а межгосударственные конфликты происходят теперь сравнительно редко.
The rich are still becoming richer and the poor are still becoming poorer. Богатые по-прежнему становятся все богаче, а бедные становятся беднее.