The environment in which peacekeeping missions operate is also becoming more dangerous. |
Условия, в которых миссии по поддержанию мира осуществляют свою деятельность, становятся все более опасными. |
The overall trends suggest that tragedies are becoming more frequent. |
Общая тенденция свидетельствует о том, что такие трагедии становятся все более частым явлением. |
Consumer preferences are becoming more sophisticated, making the competition tougher. |
Кроме того, потребители становятся все более изощренными в своих предпочтениях, что ведет к ужесточению конкуренции. |
Secondly, the issues on today's global agenda are becoming more interdependent. |
З. Во-вторых, вопросы, значащиеся сегодня в глобальной повестке дня, становятся все более взаимосвязанными. |
The drug abuse behaviour patterns are becoming more homogeneous around the world. |
Отмечаемые в различных странах мира поведенческие тенденции, связанные со злоупотреблением наркотиками, становятся все более сходными. |
Economics, trade, communications and even culture are becoming more global. |
Экономика, торговля, средства коммуникации и даже культура становятся все более глобальными по своему характеру. |
Information technology systems are constantly becoming more complex. |
Связанные с информационными технологиями системы постоянно становятся все более сложными. |
Skills associated with the use of new digital media in our everyday lives are evolving and becoming more complex. |
Навыки, связанные с использованием новых цифровых технологий в нашей повседневной жизни, развиваются и становятся все более сложными. |
Al-Qaida affiliates are becoming more heterogeneous, drawing on and generating a broader constellation of organizations. |
Филиалы «Аль-Каиды» становятся все более неоднородными, привлекая и порождая самые различные организации. |
As such, economic inequality and what to do about it is becoming one of the central challenges of our time. |
Поэтому экономическое неравенство и меры по его преодолению становятся одним из главных вызовов нашего времени. |
Investment and remittances were becoming more prominent as sources of financing from abroad. |
Инвестиции и переводы денежных средств становятся все более заметными в качестве источников финансирования из-за рубежа. |
Demographic transitions in Latin America and the Caribbean have been changing the structures of families, which are becoming smaller and more diverse. |
Демографические изменения в Латинской Америке и Карибском бассейне меняют структуру семей, которые в настоящее время становятся меньше и разнообразнее. |
Heat waves are often associated with severe droughts, which are generally becoming more severe in some regions. |
Они часто сопровождаются серьезными засухами, которые в некоторых регионах в целом становятся все более тяжелыми. |
Peer review mechanisms work and are becoming prestigious. |
Механизмы коллегиального обзора работают и становятся все более авторитетными. |
We are reacting responsibly to the economic difficulties that day by day are becoming more acute for women. |
Перед лицом экономических трудностей, которые с каждым днем становятся все более острыми для женщин, мы действуем со всей ответственностью. |
It's about becoming a woman and it's a really great party. |
На этой церемонии становятся женщиной и вообще это хорошая вечеринка. |
So they're improvising now, breaking their own rules and becoming even more reckless. |
Сейчас они импровизируют, нарушают свои же правила, и становятся всё более опрометчивыми. |
That's how different these results are becoming. |
Вот на сколько разными становятся результаты нашего поиска. |
As a result of the adverse effects of globalization and the widening technology gap, developing countries were becoming more marginalized in the world economy. |
В результате отрицательного воздействия глобализации и расширения технологического разрыва разви-вающиеся страны в системе мировых экономических отношений становятся все более маргинали-зированными. |
Nevertheless, examples of successful cooperation of government bodies and public associations are becoming more frequent. |
Тем не менее, примеры успешного сотрудничества государственных структур с общественными объединениями становятся все более частыми. |
Clients were also becoming more demanding, requiring the delivery of the source code as part of a procured software application. |
Клиенты также становятся все более требовательными, настаивая на передаче им исходных кодов при покупке программного обеспечения. |
Member States are obliged, when becoming Parties to the Protocol, to implement national PRTRs. |
Государства-члены, когда они становятся Сторонами Протокола, обязаны создать и вести национальные РВПЗ. |
Widgets are becoming a tool of desktop marketing becoming more prevalent. |
Widgets становятся инструментом Desktop Marketing становится все более распространенной. |
Another trend that has been confirmed is that internal conflicts are becoming the norm and inter-State conflicts are becoming comparatively rare. |
Подтвердилась также еще одна тенденция, согласно которой внутренние конфликты становятся нормой, а межгосударственные конфликты происходят теперь сравнительно редко. |
The rich are still becoming richer and the poor are still becoming poorer. |
Богатые по-прежнему становятся все богаче, а бедные становятся беднее. |