| Southern multilateral organizations are also becoming significant channels of SSC. | Многосторонние организации стран Юга также становятся важными каналами сотрудничества Юг-Юг. |
| Gender inequality persists in the nationality laws and practices of a significant number of countries and can lead to women becoming stateless. | Гендерное неравенство все еще присутствуется в законах о гражданстве и в практике большого числа стран мира и может приводить к тому, что женщины становятся лицами без гражданства. |
| Many employers are uneasy when they see trade unions being established in their enterprises and becoming their employees' representatives and their official interlocutors. | Многие работодатели испытывают беспокойство, когда видят, что профсоюзы закрепляются на их предприятии и становятся представителями их работников и официальной стороной при проведении переговоров. |
| New global powers from the developing world are becoming a significant factor in global politics alongside the traditional powers. | Новые глобальные державы из числа развивающихся стран становятся важным фактором общемировой политики наряду с традиционными державами. |
| Nonetheless, new skills development options were becoming available to persons with disabilities. | Тем не менее для инвалидов становятся доступными новые возможности для развития навыков. |
| Mauritanian women are becoming key players in national political life and this is enhancing their status. | Мавританские женщины становятся важным и необходимым звеном в политической жизни страны, что придает им более высокий статус. |
| Uncooperative witnesses are becoming a specialty of mine. | Отказывающиеся от сотрудничества свидетели становятся моей работой. |
| And I almost envision them becoming the intellectuals of the future. | Я почти представляю, как они становятся интеллигенцией будущего. |
| Well, American kids like Joseph Son, becoming radicalized terrorists is-is one of the intel community's biggest fears. | Что ж, американские дети, такие как Джозеф Сан, которые становятся воинствующими террористами, один из самых больших страхов разведывательного сообщества. |
| Rarely hear about cyber hedonism, for example, how people are becoming passive. | Но редко слышно, например, о кибер-гедонизме, когда люди становятся пассивными. |
| That means mostly two main issues - mobility and sustainability - are becoming very important for the cities. | Это в большинстве случаев означает решение двух проблем: мобильность и устойчивость - они становятся очень важными для городов. |
| They're becoming like computers in open air. | Они становятся похожими на компьютеры под открытым небом. |
| Saori that's what becoming a couple is. | Саори... так и становятся парой. |
| Unstable criminals with dangerous powers are becoming more and more common. | Преступники - психопаты с опасными способностями становятся все более обыденным делом. |
| And the winners of each contest, usually end up becoming a couple. | И победители обоих конкурсов становятся парой. |
| Maybe your arguments are becoming more frequent here but I don't think that means you're headed for divorce. | Возможно ваши ссоры становятся тут более частыми но я не думаю, что это значит что вы движитесь к бракоразводному процессу. |
| Cultural activities are becoming more diverse, reflecting national traditions on the whole country. | Культурные мероприятия, для которых характерен национальный колорит, становятся более разнообразными. |
| A growing number of products in world trade were becoming intermediate to final or finished goods. | Все больше товаров, обращающихся в мировой торговле, становятся промежуточной продукцией для производства конечных или готовых изделий. |
| Proposals that only recently were considered unrealistic are now becoming mainstream. | Предложения, которые совсем недавно считались нереалистичными, сейчас становятся ведущими. |
| As emphasized in previous reports, the possibilities for cross-borrowing are becoming ever more limited. | Как подчеркивалось в предыдущих докладах, возможности для перекрестных заимствований средств становятся все более ограниченными. |
| The giant urban agglomerations of the world are becoming both larger and more numerous. | Гигантские городские агломерации мира становятся и более крупными, и более многочисленными. |
| Some of those rules undoubtedly dictate relations between States, thus becoming a part of international law. | Некоторые из этих правил, безусловно, определяют отношения между государствами, которые тем самым становятся частью международного права. |
| Due to the lack of coordination in human activities, the conditions in the lower basins of all watercourses are becoming more complicated. | Из-за отсутствия координации в деятельности людей условия задержания воды в нижних бассейнах всех водных артерий становятся более сложными. |
| Strategic public-private partnerships are becoming more influential in implementing sustainable development investment. | Стратегические государственно-частные партнерства становятся все более влиятельными субъектами процесса осуществления инвестиций в проекты в области устойчивого развития. |
| Simultaneously, fossil fuels are becoming less affordable. | Кроме того, ископаемые виды топлива становятся все менее доступными. |