| I welcome the fact that both the majority and the minority communities are now becoming an integral part of the process. | Я с удовлетворением отмечаю тот факт, что неотъемлемой частью данного процесса становятся теперь как община большинства, так и общины меньшинств. |
| The consequences of this radical change are now gradually becoming apparent. | Сегодня постепенно становятся ясны последствия столь радикальных изменений. |
| In most cases, major trading partners are also neighbouring countries, and increasingly neighbours are also becoming associated with a regional integration groupings. | В большинстве случаев крупнейшими торговыми партнерами являются также страны-соседи, причем такие соседи все чаще становятся членами региональных интеграционных группировок. |
| Services are improving and prices becoming more affordable. | Качество обслуживания улучшается, а цены становятся более доступными. |
| The Women in Development Centres were becoming business centres, providing training and help in finding employment. | Центры по вовлечению женщин в процесс развития становятся деловыми центрами, обеспечивающими профессиональную подготовку и оказывающими помощь при устройстве на работу. |
| They were now becoming more powerful both inside and outside the family. | Они теперь становятся более влиятельными как внутри, так и вне семьи. |
| ICT is becoming an essential tool for economic development in our age; it underlies power, knowledge and creativity. | Сегодня ИКТ становятся важнейшим инструментом экономического развития; они являются источником силы, знаний и творчества. |
| From an economic, social and cultural standpoint, cities are becoming an increasingly important space for humankind. | С экономической, социальной, культурной точек зрения города становятся для человечества все более важной сферой. |
| Today's challenges, both old and new, are becoming global; they require measures of a more global and multilateral nature. | Сегодняшние вызовы, и старые, и новые, становятся глобальными; они требуют принятия мер более глобального и многостороннего характера. |
| Mutual understanding and cooperation are becoming the order of the day, rather than division, fragmentation, marginalization or discrimination. | Нормой жизни становятся взаимопонимание и сотрудничество, а не раздробленность, маргинализация или дискриминация. |
| Today, information and communication technologies and new media are becoming core components of youth civic engagement and activism. | Сегодня ИКТ и новые средства массовой информации становятся основными компонентами гражданского участия и активизма молодежи. |
| Currently the Solid State Disk (Solid State Drives) are becoming common equipment such as low-cost netbooks and other devices. | В настоящее время твердого диска (Solid State Drives) становятся общими оборудования, такого как недорогие нетбуки и другими устройствами. |
| People are becoming interested in massage and its relaxing and soothing abilities. | Люди становятся заинтересованными в массажных и расслабляющим и успокаивающим способностей. |
| Ancient sumo traditions are becoming part of the growing movement of globalization. | Древние традиции сумо становятся частью растущего движения глобализации. |
| Sophisticated CFD technology is becoming widely utilized for cleanroom design. | Сложнейшие технологии CFD становятся широко используемыми для проектирования чистых комнат. |
| Furthermore, consumers are becoming more demanding on taste and experience. | Кроме того, потребители становятся более требовательными к вкусу и разнообразию. |
| It is regarded as a sign of audience members becoming impatient with what they regard as a low-quality performance. | Это рассматривается как признак того, что зрители становятся нетерпеливыми к тому, что они считают некачественным выступлением. |
| In December 2008, all five issues of What If...? featured the Runaways becoming the Young Avengers as back-up stories. | В декабре 2008 года, все пять выпусков, What If...? представленные Беглецы становятся Юными Мстителями в истории. |
| Emergency contraception is slowly becoming more widely accessible. | Чрезвычайные противозачаточные меры постепенно становятся все более широко доступными. |
| Web releases are becoming more common as Internet usage grows. | Веб-релизы становятся все более распространенными по мере роста использования интернета. |
| It's affecting every newsroom in the country and reporters are becoming churnalists. | Это затрагивает каждый отдел новостей в стране, и репортёры становятся чурналистами». |
| The locust has five instars, with the wings becoming more prominent with each moult. | Саранча имеет пять возрастных стадий, при которых крылья становятся более заметными с каждой линькой. |
| This is not to deny that workers in industrialized countries are becoming relatively impoverished over time. | Это совсем не отрицает то, что рабочие в индустриализированных странах со временем становятся относительно обедневшими. |
| Insights and developments from cognitive linguistics are becoming accepted ways of analysing literary texts, too. | Разработки когнитивной лингвистики становятся признанными способами анализа литературных текстов. |
| He wrote about how rich and powerful they were becoming. | Он писал, что они становятся богатыми и могущественными. |