Increased interest in the breed internationally has led to the formation of Irish Draught societies and registries in many countries, including Canada, the US, Australia and New Zealand. |
Повышенный интерес к породе на международном уровне привел к формированию обществ и реестров имени этой породы во многих странах, включая Канаду, США, Австралию и Новую Зеландию. |
Between 1837 and 1901 about 15 million emigrated from Great Britain, mostly to the United States, Canada, South Africa, New Zealand, and Australia. |
За период 1837-1901 годов из Великобритании эмигрировало (преимущественно в США, Австралию, Новую Зеландию, Канаду, Южную Африку) около 15 млн человек. |
On returning to Australia, Psycroptic played two legs of the Metal for the Brain in Canberra and Brisbane, and a final show in their hometown of Hobart. |
По возвращении в Австралию, Psycroptic отыграли концерты в Канберре и Брисбене, а финальное шоу в родном городе Хобарт. |
In August 1941, Rowell returned to Australia to take up the post of Deputy Chief of the General Staff (DCGS), with the rank of major general. |
В августе 1941 года Ровелл вернулся в Австралию, чтобы занять пост заместителя начальника генерального штаба в звании генерал-майора. |
You don't mind my taking Agatha off to Australia, Duchess? |
Вы не возражаете, если я увезу Агату в Австралию? |
Distraught by his father's suicide, at age 19 he went to Australia, where he worked as a labourer in an abattoir and as a clerk in a naval dockyard. |
Обезумевший от горя после самоубийства его отца, в возрасте 19 лет он отправился в Австралию, где работал разнорабочим в скотобойне и клерком в военно-морской области. |
Once secured, Port Moresby was to have been used as a base from which Japanese aircraft could dominate the Torres Strait and Coral Sea, and not to support an invasion of Australia. |
После захвата, Порт-Морсби должен был использоваться в качестве базы, с которой японские самолеты могли бы контролировать пролив Торреса и Коралловым морем, а не поддерживать вторжение в Австралию. |
How could you even ask if you could go to Australia? |
Как ты вообще мог спросить про поездку в Австралию? |
I would like, through you, Mr. President, to thank Australia for the work their representatives have put into the papers presented and express our support for the initiative to provide us with the result of their efforts. |
Г-н Председатель, я хотел бы через Вас поблагодарить Австралию за труд, вложенный ее представителями в разработку представленных документов, и выразить нашу поддержку инициативы, позволяющей нам воспользоваться результатами их усилий. |
A number of countries, including Australia, Bolivia, Brazil, Ecuador, Indonesia, Latvia, Malawi, the Philippines, South Africa and Venezuela, have already developed such plans. |
Ряд стран, включая Австралию, Боливию, Бразилию, Эквадор, Индонезию, Латвию, Малави, Филиппины, Южную Африку и Венесуэлу, уже разработали такие планы. |
Both State party and author inform the Committee that, following the author's release on parole, he has left Australia and now resides in Germany. |
Как государство-участник, так и автор уведомляют Комитет, что после условно-досрочного освобождения автора он покинул Австралию и в настоящее время проживает в Германии. |
Fearing that his activities had become known to the authorities, the author contacted an agent who arranged for his travel to Australia via Singapore with a false passport. |
Опасаясь того, что о его деятельности стало известно властям, автор обратился к агенту, который организовал его отъезд в Австралию через Сингапур по фальшивому паспорту. |
4.7 The State party further submits that the author lacks credibility in view of inconsistent evidence and admissions he has made since his arrival in Australia. |
4.7 Государство-участник далее утверждает, что показания автора не внушают доверия вследствие противоречивости его утверждений и заявлений, сделанных им по прибытии в Австралию. |
3.2 The parties agree that Papua New Guinea will invite Australia, Fiji, New Zealand, Vanuatu and other countries in the region to participate in the neutral regional Peace Monitoring Group. |
3.2 Стороны соглашаются, что Папуа-Новая Гвинея пригласит Австралию, Вануату, Новую Зеландию, Фиджи и другие страны региона участвовать в нейтральной региональной Группе по наблюдению за установлением мира. |
Since no reply was forthcoming, the Special Rapporteur requested and received permission from the Government of Australia to undertake a mission to that country in the near future. |
Поскольку Специальный докладчик не получил никакого ответа, он планирует в ближайшее время совершить поездку в Австралию, и правительство этой страны положительно отреагировало на его просьбу. |
South Africa has lost market share to Australia, China and Indonesia, and its competitive position may continue to be eroded as reserves of export quality coal are depleted. |
Южная Африка пустила на свои рынки Австралию, Китай и Индонезию, и ее конкурентные позиции могут и далее ослабевать по мере истощения запасов угля экспортного качества. |
He paid tribute to Cambodia's donor countries, including Japan, the European Union, Canada and Australia, and encouraged them to follow through on their pledged assistance and to take into account the protection and promotion of human rights. |
Оратор воздает должное странам-донорам Камбоджи, включая Японию, Европейский союз, Канаду и Австралию, и просит их предоставлять помощь в объявленном ими объеме и учитывать вопросы защиты и поощрения прав человека. |
When passengers arrive in Australia, the scanning or manual entry of a visa or passport number provides confirmation that the document was issued to that particular passenger. |
По прибытии пассажиров в Австралию с помощью сканирования или ручного ввода номера визы или паспорта обеспечивается подтверждение того, что эта конкретная виза была выдана этому пассажиру. |
While these rights are recognized in international law by which Australia is bound as a signatory to the Berne Convention, a Moral Rights Bill has only recently been introduced into the Australian Parliament. |
Хотя эти права пользуются признанием в международном праве, которое связывает и Австралию как подписавшую сторону Бернской конвенции, законопроект о моральных правах был внесен в австралийский парламент лишь недавно. |
Australia was top of my list, so I hopped a flight to Melbourne, but I don't know anybody here, so I figured I'd walk for a while. |
Сначала хотела посетить Австралию, поэтому села на рейс до Мельбурна, но здесь я никого не знаю, так что решила немного пройтись пешком. |
On 12 October 2000, Mr. Houvedar Sefed arrived in Australia and remained in immigration detention until receipt of a permanent humanitarian visa on 9 September 2005. |
12 октября 2000 года в Австралию прибыл г-н Хуведар Сефед и оставался в иммиграционном центре до получения постоянной гуманитарной визы 9 сентября 2005 года. |
According to a recent report by the UN Development Program, roughly half of those between 15 and 30 years old dream of emigrating to Europe, North America, or Australia. |
Согласно недавнему докладу Программы Развития ООН, около половины из тех, кому между 15 и 30 годами, мечтают эмигрировать в Европу, Северную Америку или Австралию. |
In Australia growing concern on the part of the fishing industry and the public at the impact of fishing operations on the marine environment has prompted the development of a policy on by-catch. |
Усиливающаяся озабоченность рыбной промышленности и общественности по поводу возможного влияния рыбопромысловых операций на морскую среду побудили Австралию разработать стратегию по вопросу о прилове. |
6.14 The authors argue that Mr. Madafferi's removal to Italy would be for an indefinite period with no real prospect of return to Australia, even on a temporary visit. |
6.14 Авторы утверждают, что высылка г-на Мадаффери в Италию будет продолжаться неопределенный период времени без какой-либо реальной перспективы возвращения в Австралию даже в виде временного посещения. |
On 2 December 2002, the Russian Federation filed an application with the Tribunal under article 292 of UNCLOS against Australia for the release of the vessel Volga and three members of its crew. |
2 декабря 2002 года Российская Федерация на основании статьи 292 ЮНКЛОС подала в Трибунал заявление на Австралию, ходатайствовав об освобождении судна «Волга» и трех членов его экипажа. |