| After the fifty-third session of the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur had considered undertaking missions to Australia and South Africa. | После проведения пятьдесят третьей сессии Комиссии по правам человека Специальный докладчик запланировал осуществить миссии в Австралию и Южную Африку. |
| However, the latter subsequently responded positively, on 25 August 1997, to the Special Rapporteur's request to undertake a mission to Australia. | Вместе с тем 25 августа 1997 года оно дало положительный ответ на просьбу Специального докладчика относительно осуществления миссии в Австралию. |
| Unfortunately, I cannot compete for Australia for ever, even though I would love to. | К сожалению, я не могу выступать за Австралию вечно, хотя и очень хотел бы этого. |
| Subsequent jurisprudence had upheld that view in New Zealand, as it had in other countries, including Canada and Australia. | Последующая судебная практика поддерживает эту точку зрения в Новой Зеландии, как это произошло в других странах, включая Канаду и Австралию. |
| Regional partners, including Australia and New Zealand, have been extensively involved for some time in economic and social development projects and in capacity-building. | Региональные партнеры, включая Австралию и Новую Зеландию, вот уже в течение некоторого времени активно участвуют в осуществлении проектов экономического и социального развития и в усилиях по укреплению потенциала. |
| Here, we commend Australia and New Zealand for their efforts in the region towards that end. | В этой связи мы благодарим Австралию и Новую Зеландию за усилия, предпринимаемые в данном регионе для решения этих вопросов. |
| If the visa is cancelled because of that person's criminal conduct, that person will be permanently excluded from re-entering Australia. | Если виза аннулирована вследствие совершения этим лицом преступного деяния, то такое лицо навсегда лишается права въезда в Австралию. |
| Customs Integrated Cargo System is the electronic system through which all cargo coming to or from Australia is required to be reported. | Комплексная система учета грузов представляет собой электронную систему, в которую должна включаться информация о всех грузах, перевозимых в Австралию или из нее. |
| We particularly wish to thank Australia, which immediately released security forces that went to assist Timor-Leste in its great hour of need. | Особенно нам хотелось бы поблагодарить Австралию, которая незамедлительно направила в Тимор-Лешти силы по поддержанию безопасности для оказания ему содействия в час особой нужды. |
| Lastly, he noted the commitment displayed by the sponsors of General Assembly resolution 57/228, including Japan, France and Australia. | В заключение он отмечает приверженность этому делу, проявленную авторами резолюции 57/228 Генеральной Ассамблеи, включая Японию, Францию и Австралию. |
| Bilateral donors including Australia, France, Norway, Japan and the European Commission, continue to support several governance-related projects in Africa. | Двусторонние доноры, включая Австралию, Францию, Норвегию, Японию и Европейскую комиссию, продолжают поддерживать осуществление нескольких связанных с вопросами управления проектов в Африке. |
| This approach would seem to be consistent with the view that Nauru does have the right to sue Australia alone. | Этот подход, как представляется, будет соответствовать той точке зрения, что Науру действительно имеет право привлечь к ответственности одну Австралию. |
| 2.1 The author emigrated from Egypt to Australia in 1972 and took residence in Melbourne. | 2.1 Автор в 1972 году эмигрировал из Египта в Австралию и поселился в Мельбурне. |
| This statistic includes Asia, the Pacific and Australia. | Эти статистические данные охватывают Азию, Тихий океан и Австралию. |
| Another four countries - Australia, India, Germany and South Africa - account for an additional 27 per cent. | На другие четыре страны Австралию, Индию, Германию и Южную Африку приходится еще 27%. |
| The Working Group's request to visit those countries is a consequence of the recent mission to Australia. | Просьба Рабочей группы о посещении этих стран связана с недавней миссией в Австралию. |
| Since the launching of this initiative, Women's Trade Missions have been lead to the United States, UK and Australia. | После начала этой инициативы Миссии по участию женщин в торговле были направлены в Соединенные Штаты, Соединенное Королевство и Австралию. |
| We therefore urge Timor-Leste, Indonesia and Australia to intensify their cooperation to make progress in these matters. | Поэтому мы настоятельно призываем Тимор-Лешти, Индонезию и Австралию активизировать сотрудничество, с тем чтобы добиться прогресса в этих вопросах. |
| Import approval must be obtained prior to the goods arriving in Australia. | Разрешение на импорт должно быть получено до прибытия товаров в Австралию. |
| Only Australian citizens have the unrestricted right to travel freely in and out of Australia. | Только граждане Австралии имеют неограниченное право свободно въезжать в Австралию и выезжать из нее. |
| Non-citizens must have an authority, in the form of a visa, to enter and stay in Australia. | Неграждане должны иметь для въезда в Австралию и пребывания в ней разрешение в форме визы. |
| Some representatives also favoured the suggestion that Australia, New Zealand and the Pacific islands be grouped together. | Некоторые представители высказались также в пользу предложения о том, что Австралию, Новую Зеландию и острова Тихого океана следует объединить в одну группу. |
| Displacement also occurred to other countries: some 1,500 persons were assisted by the international community in being evacuated to Australia. | Наблюдалось и перемещение в другие страны: около 1500 человек при содействии международного сообщества были эвакуированы в Австралию. |
| The pseudoephedrine had been shipped from China to the Philippines, and the perpetrators were planning to import the substance into Australia. | Псевдоэфедрин поставлялся на Филиппины из Китая, и преступники планировали вывезти это вещество в Австралию. |
| 4.11 The State party reiterates that mandatory immigration detention is an exceptional measure reserved for people who arrive in Australia without authorization. | 4.11 Государство-участник подтверждает, что принудительное задержание иммиграционными властями является исключительной мерой, применяемой к лицам, прибывающим в Австралию без разрешения. |