He arrived in Australia by boat in September 1999 and has been in detention as an "unlawful non citizen" since then. |
В сентябре 1999 года он морем перебрался в Австралию и с тех пор содержится там под стражей как "негражданин, незаконно находящийся на территории страны". |
Future programmes are expected to involve the United States of America, Australia, France, Germany, Italy, Japan, Singapore and some African countries. |
Предполагается, что в будущем такие программы будут охватывать Австралию, Германию, Италию, Сингапур, Соединенные Штаты Америки, Францию, Японию и ряд африканских стран. |
We thank Australia for its decisive action in helping to bring some semblance of order to East Timor and for its continued involvement. |
Мы благодарим Австралию за ее решительные действия по оказанию помощи в наведении определенного порядка в Восточном Тиморе и за ее продолжающееся участие в этих усилиях. |
The aim of immigration detention is to ensure that potential immigrants do not enter Australia before their claims to do so have been properly assessed and found to justify entry. |
Цель содержания под стражей в случае иммиграции заключается в обеспечении того, чтобы потенциальные иммигранты не въезжали в Австралию до того, как их заявления с просьбой о въезде не будут должным образом рассмотрены и признаны обоснованными для въезда. |
Refugees are eligible for all IHSS services as well as paid travel to Australia and free medicals prior to entry. |
Беженцы имеют право на получение всех услуг, предоставляемых по линии СРГП, а также на оплачиваемую поездку в Австралию и бесплатные лекарства до момента въезда. |
Australia and Japan were motivated in hosting the three side events by United Nations Secretary General Ban Ki-moon's address to the CD on 26 January 2011. |
К организации этих трех параллельных мероприятий Австралию и Японию сподвигло обращение Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Пан Ги Муна, с которым он выступил на КР 26 января 2011 года. |
At least eight other jurisdictions launched formal antitrust investigations of price-fixing, including Canada, the EU, Switzerland, Japan, Australia, New Zealand, Brazil and Mexico. |
Официальные антитрестовские расследования по делам о ценовом сговоре были возбуждены как минимум в восьми других юрисцикционных системах, включая Канаду, ЕС, Швейцарию, Японию, Австралию, Новую Зеландию, Бразилию и Мексику. |
When Secretary-General Ban came to Australia two weeks ago, he saw a country that values the rules-based system that the United Nations embodies. |
Когда Генеральный секретарь Пан Ги Мун две недели назад посетил с визитом Австралию, он увидел страну, которая высоко ценит принцип соблюдения норм и правил, воплощением которого является Организация Объединенных Наций. |
However, in practice this has little impact as there has been no person arriving in Australia affected by this provision for over five years. |
Однако это не имеет существенного практического значения, поскольку ни одно лицо, прибывшее в Австралию более чем за последние пять лет, не было затронуто этим положением. |
"Last seen getting on a plane to Australia." |
"Последний раз видели при посадке на самолёт в Австралию". |
Although Weld did not think that Western Australia was yet ready for responsible government, he accepted the situation and passed on the request to the Colonial Office in London. |
Хотя Уэлд не считал Западную Австралию готовой для ответственного правительства, он поддержал это решение в министерстве колоний в Лондоне. |
The Southern Cross is one of the most distinctive constellations visible in the Southern Hemisphere, and has been used to represent Australia since the early days of British settlement. |
Южный Крест является одним из наиболее ярких созвездий в Южном полушарии и ещё со времён первых британских поселений на материке символизирует Австралию. |
On 17 December, PT-32, PT-34 and PT-35 rescued 296 survivors from SS Corregidor, which had been carrying refugees to Australia when it struck a mine and sank in Manila Bay. |
17 декабря катера PT-32, PT-34 и PT-35 спасли 296 человек с гидроавианосца SS Corregidor, перевозившего беженцев в Австралию. |
She was advised that there was no option but to leave Australia, for which she was granted a bridging visa in order to obtain a Fijian passport and make the necessary arrangements. |
Ей ответили, что она обязана покинуть Австралию, для чего ей предоставили временную визу для оформления фиджийского паспорта и выполнения других необходимых формальностей. |
Let's imagine that every country in the world - including the United States and Australia - were to sign the Kyoto Protocol and cut its CO2 emissions for the rest of this century. |
Представьте, что все страны мира, включая США и Австралию, подписали Киотский протокол и сократили выбросы CO2 в текущем столетии. |
The author therefore considers that the State party's decision to deport him and subsequently prohibit him from ever returning to Australia is arbitrary and contravenes article 12, paragraph 4 of the Covenant. |
Поэтому автор считает, что решение депортировать его и навсегда запретить ему возвращаться в Австралию является произвольным и противоречит пункту 4 статьи 12 Пакта. |
The only thing I had going for me when I came to Australia... was a face, figure, more brains than any woman's supposed to have. |
Когда я приехала в Австралию, ...у меня были только мозги и руки, чтобы добиться процветания самостоятельно. |
The use of PCP for wood treatment has already been banned or heavily restricted by a large number of nations including Indonesia, Ecuador, Morocco, Australia, Sri Lanka and New Zealand, as well as EU Member States. |
Использование ПХФ для обработки древесины уже запрещены или строго ограничено в ряде стран, включая Индонезию, Эквадор, Марокко, Австралию, Шри-Ланку и Новую Зеландию, а также государства - члены ЕС. |
However, there are also Pacific island States whose PTA partners absorb less than 10 per cent of their total exports (including exports to Australia and New Zealand). |
Но есть также тихоокеанские островные государства, чьи партнеры по СПТ поглощают лишь 10 процентов их общего экспорта (включая экспорт в Австралию и Новую Зеландию). |
In addition to that, patients were also sent abroad to Singapore, Malaysia, the United Kingdom, Australia, the United States of America for specialized health-care treatment. |
Кроме того, для прохождения специализированного лечения пациентов также направляют за границу в Сингапур, Малайзию, Соединенное Королевство, Австралию и Соединенные Штаты Америки. |
His situation is thus different from that of the majority of authors in the present communication, who entered Australia unlawfully by boat and are by law ineligible to apply for a protection visa. |
Поэтому его положение отличалось от положения большинства авторов настоящего сообщения, незаконно въехавших в Австралию на небольших судах и лишенных по закону права ходатайствовать о выдаче визы в порядке защиты. |
Somebody had the idea of taking rabbits to Australia... and the rabbits didn't find any natural enemies there. |
Кто-то завёз кроликов в Австралию, и у кроликов там не оказалось естественных врагов. |
Tell you what, we'll burn the car and put it in a little thing, you can take it back and Australia can have some ashes. |
Лучше спалим автомобиль и положим пепел в маленькую коробочку, Получишь немного пепла и заберешь с собой в Австралию. |
The Third Review Conference, at its first plenary meeting, on 7 November 2006, on the proposal of the President, appointed the following countries as members of the Credentials Committee: Australia, Croatia, Mexico, Slovakia and South Africa. |
Третья обзорная Конференция на своем первом пленарном заседании 7 ноября 2006 года по предложению Председателя назначила в качестве членов Комитета по проверке полномочий следующие страны: Австралию, Мексику, Словакию, Хорватию и Южную Африку. |
No, they didn't go in tour too much. It was unreal to go to Australia, Ireland or any European country then, and problematic now. |
Нет, они вроде не сильно гастролировали - а ехать в Австралию, Ирландию или какую-нибудь европейскую страну - было нереально тогда, и проблематично сейчас. |