| It also provides legislative assistance to OSCE participating countries and OSCE field missions on freedom of association and assembly. | Он также оказывает законодательную помощь государствам - участникам ОБСЕ и полевым миссиям ОБСЕ в вопросах свободы ассоциации и собраний. |
| The Office was concerned about restrictions that continued to be regularly imposed on the freedoms of assembly, association and expression throughout the year. | Озабоченность Отделения вызывали продолжавшиеся на протяжении всего года случаи регулярного ущемления свободы собраний, ассоциаций и выражения мнений. |
| The Office worked with ILO on issues relating to indigenous peoples and freedom of assembly and association. | Помимо этого Отделение совместно с МОТ занимались вопросами, касающимися коренных народов, а также свободы собраний и ассоциаций. |
| Freedoms of expression, association and peaceful assembly must be respected and upheld. | Право на свободное выражение мнений, свободы ассоциаций и собраний необходимо уважать и поддерживать. |
| Article 36 of the Constitution enshrines the rights to freedom of association and assembly. | Право на свободу объединений и собраний закреплено в статье 36 Конституции. |
| More detailed provisions on the exercise of the freedom of assembly and the freedom of association are laid down by an Act. | Более подробные положения об осуществлении свободы собраний и свободы ассоциации закрепляются соответствующим законодательством. |
| Every citizen enjoys the right to religion, education, association, assembly, occupation and trade. | Каждый гражданин имеет право на религиозные убеждения, образование, создание ассоциаций, проведение собраний, профессиональную и специальную деятельность. |
| It recommended that the guarantee provided for the freedom of association and assembly be enshrined into law. | Он рекомендовал закрепить в рамках закона предусмотренные гарантии свободы ассоциации и собраний. |
| The provisions of the Constitution and other legislation on freedom of assembly and association have facilitated the achievement of these rights. | Благодаря положениям Конституции и других законодательных актов, касающихся свободы собраний и ассоциации, были созданы благоприятные условия для реализации этих прав. |
| More and more organizations and individuals are denied freedom of association, assembly or speech. | Все более широкому кругу организаций и частных лиц отказывают в свободе ассоциации, собраний и слова. |
| The prevailing principle in this area is the one already mentioned, freedom of assembly and association. | В этой области действует уже упомянутый принцип свободы ассоциации и собраний. |
| The situation with regard to freedom of association was equally alarming. | Не меньшую озабоченность вызывает и положение со свободой собраний. |
| The rights to freedom of association and assembly are also threatened by the use of surveillance. | Применение средств наблюдения также угрожает правам на свободу ассоциации и собраний. |
| Other recommendations reflected concern about freedoms of association, expression, opinion and peaceful assembly. | В других рекомендациях выражалась обеспокоенность относительно свободы ассоциаций, выражения мнений, взглядов и мирных собраний. |
| The United States also urged Turkmenistan to accept the recommendations addressing restrictions on freedom of the media, assembly, association and religion. | Соединенные Штаты также обратились к Туркменистану с настоятельным призывом принять рекомендации рассмотреть вопрос об ограничениях свободы средств массовой информации, собраний, ассоциаций и религии. |
| Freedom of association, assembly and movement were generally respected throughout the country. | Свобода ассоциаций, собраний и передвижения, как правило, обеспечивается на всей территории страны. |
| There were hardly any restrictions in Chad on freedom of association and of assembly. | Свобода ассоциаций и свобода собраний теперь в Чаде ничем не ограничены. |
| These raised concerns with regard to the freedom of association, assembly and expression. | Это вызвало обеспокоенность в отношении свободы ассоциации, собраний и выражения мнений. |
| He noted that in parallel with discussions on a new openness, legislation was being drafted that could limit freedom of association and assembly. | Он отметил, что параллельно с призывами к новой открытости идет процесс разработки законов, которые могут ограничить свободу ассоциации и собраний. |
| Article 13 of the Constitution of Samoa concerns the rights to freedom of speech and expression, assembly, association, movement and residence. | В статье 13 Конституции Самоа говорится о правах на свободу слова и свободное выражение мнения, свободу собраний, ассоциаций, передвижения и проживания. |
| Freedom of peaceful assembly and association is needed to ensure that citizens are free to attempt, publicly and collectively, to convince others to change their opinion. | Для того чтобы обеспечить гражданам свободу пытаться публично и коллективно убеждать других изменить мнение, требуется свобода мирных собраний и ассоциаций. |
| (p) Eliminate the permission-based registration procedure for assembly, association and the press; | р) упразднить разрешительную регистрационную процедуру в отношении собраний, ассоциации и прессы; |
| Excessive burdens of unpaid care work may threaten the enjoyment of other human rights by caregivers, such as freedoms of speech, association and assembly. | Чрезмерная нагрузка в связи с выполнением неоплачиваемой работы по уходу может поставить под угрозу реализацию лицами, осуществляющими уход, других прав человека, таких как свобода слова, ассоциаций и собраний. |
| In that context, States have an obligation to respect and facilitate the rights to freedom of peaceful assembly and of association throughout the entire process. | В этих условиях на государствах лежит обязательство на протяжении всего процесса уважать права на свободу мирных собраний и на свободу ассоциаций и способствовать их осуществлению. |
| Ensuring respect for the fundamental freedoms of expression, peaceful assembly and association are the cornerstones of democracy and good governance. | Соблюдение основных прав на свободу выражения мнений, свободу мирных собраний и свободу ассоциации - это краеугольный камень демократии и благого управления. |