Английский - русский
Перевод слова Association
Вариант перевода Собраний

Примеры в контексте "Association - Собраний"

Примеры: Association - Собраний
In addition to these long-standing restrictions on the freedoms of expression, assembly and association, new election regulations further hamper the enjoyment of these fundamental human rights. Помимо этих давних ограничений в отношении свободы выражения мнений, собраний и ассоциации, новые правила о выборах еще более затрудняют реализацию этих основополагающих прав человека.
The Constitution further guarantees the right of peaceful assembly subject to the law and the right of association. Конституция гарантирует право на свободу собраний при условии соблюдения законов, а также право ассоциации.
The Constitution also guaranteed the rights of the individual to life, security, property, expression, protection of privacy, assembly, association and religion. Конституция также гарантирует права человека на жизнь, безопасность, имущество, выражение мнений, защиту частной жизни, свободу собраний, ассоциации и религии.
Practical guidance should be provided to apartment owners on all condominium operations: from the negotiation of a management contract to running association meetings. Владельцам квартир следует дать практическое руководство в отношении всевозможных действий, предпринимаемых в рамках кондоминиума: от ведения переговоров с целью заключения договора на эксплуатацию до проведения собраний ассоциации.
Human rights standards must underpin any meaningful conception of democracy, so that physical integrity is protected and freedoms of participation, elections, assembly, association, opinion, expression and information are guaranteed. Стандарты в области прав человека должны лежать в основе любой содержательной концепции демократии, с тем чтобы была обеспечена защита физической неприкосновенности людей, а также была гарантирована свобода участия, выборов, собраний, ассоциаций, выражения своего мнения и распространения и получения информации.
The Office helped to prepare messages on participation and related freedoms of expression, association and assembly, and on impunity and the justice sector. Отделение оказывало помощь в подготовке рекомендаций по вопросам об участии в общественной жизни и о связанных с этим свободах выражения мнений, ассоциации и собраний, а также о безнаказанности и судебной системе.
The Special Representative continues to be concerned about restrictions on freedom of assembly and association that have routinely been imposed since the anti-Thai riots in January 2003. Специальный докладчик по-прежнему обеспокоен ограничениями в отношении свободы собраний и ассоциаций, которые регулярно вводились после антитайских беспорядков, произошедших в январе 2003 года.
The right to freedom of association, expression and assembly were largely restored, with bans on demonstrations lifted except in one area of Kathmandu. В основном было восстановлено право на свободу ассоциаций, выражения мнений и собраний, а запрет на проведение демонстраций был снят повсюду, за исключением одного района Катманду.
During the state of emergency, the rights to freedom of association, movement, expression and assembly had been restricted. Во время чрезвычайного положения были ограничены права на свободу ассоциаций, свободу передвижения, выражения мнения и собраний.
Emergency rules restricted freedom of association and assembly, withdrew some constitutional safeguards against arbitrary arrest and gave far-reaching powers of arrest to law enforcement agencies. В условиях чрезвычайного положения ограничивалась свобода объединений и собраний, отменялись некоторые конституционные гарантии защиты от произвольных арестов, а правоохранительные органы получили широкие полномочия арестовывать граждан.
Friends General Conference (FGC) is a North American Quaker association of 15 Quaker yearly and 12 monthly meetings in the United States and Canada that choose to be members. Всеобщая конференция Друзей (англ. Friends General Conference или сокращенно FGC) - североамериканская квакерская организация, работающая на благо квакерских годовых и месячных собраний Соединённых Штатов Америки и Канады, изъявивших желание быть членами этой организации.
In addition to restrictions on freedom of speech, assembly and association, it also specifically prohibited workers from organizing and going on strike. Закон значительно подавлял свободу слова, собраний и ассоциаций, а также запрещал рабочим устраивать забастовки и стачки.
He hopes that workers' rights to freedom of association, assembly and expression will be further protected, Croatia's economic difficulties notwithstanding. Он надеется, что права трудящихся на свободу ассоциаций, собраний и выражения мнений будут и впредь защищены, несмотря на экономические трудности, с которыми сталкивается Хорватия.
In many cases, those arrested had not begun to exercise their fundamental rights to freedom of expression, association and assembly. Очень часто арестованные лица не делали попытки осуществить свои основные права, такие, как свободное выражение своего мнения, свобода ассоциации и собраний.
The Constitution also guarantees the inviolability of correspondence and the home, freedom of movement, religion, opinion, conviction, assembly and association. Конституция также гарантирует неприкосновенность корреспонденции, жилища, свободу передвижения, вероисповедания, мнений, убеждений, собраний, объединений.
Banning torture, complying with international standards of prisoners' rights, and enshrining rights of association and public assembly all immediately come to mind. На ум сразу приходит запрет применения пыток, соблюдение международных стандартов прав заключённых и соблюдение права собраний и ассоциаций.
A commitment to freedom of association and individual rights Приверженность обеспечению свободы собраний и соблюдению отдельных прав
The fundamental freedoms of expression, association and assembly are widely enjoyed, including by those critical of the President and the Government. Обеспечено повсеместное соблюдение основных свобод - свободы слова, ассоциаций и собраний, которыми пользуются и лица, критикующие президента, и правительство.
The Special Rapporteur, considering his mandate, does not wish to address questions uniquely or mainly relating to freedom of assembly and association. С учетом своего мандата Специальный докладчик не хотел бы касаться вопросов, затрагивающих свободу мирных собраний и ассоциаций.
The right to freedom of expression, association and assembly is exercised without hindrance by all sectors of Haitian society, including the political opponents of President Aristide and his Government. Различные силы гаитянского общества, в частности политические противники президента Аристида и его правительства, осуществляют свободу слова, ассоциации и собраний беспрепятственно.
Thus, the Constitution requires that there be no restriction on the right of association, assembly or demonstration. Таким образом, Конституция не ограничивает права на свободу собраний, ассоциаций или манифестаций.
The Haitian military authorities have continued to engage in human rights violations with a view to prohibiting groups from exercising their right to freedom of assembly and association. Военные власти Гаити продолжают нарушать права человека с целью помешать населению осуществить свое право на свободу собраний и ассоциаций.
Furthermore, the Committee is worried about restrictive legal provisions existing in Egypt with regard to freedom of thought, conscience, religion, assembly and association. Кроме того, Комитет обеспокоен действующими в Египте ограничительными правовыми положениями, касающимися свободы мысли, совести, религии, собраний и ассоциации.
intended primarily to restrict or prohibit the exercise of the freedom of opinion and expression, assembly and peaceful association. направлены главным образом на ограничение или недопущение осуществления свободы мнений и слова, собраний и мирных ассоциаций.
Freedom of the press has made considerable progress, as have freedom of assembly and association, the development of political parties, etc. Значительный прогресс был достигнут в области свободы печати, а также свободы собраний и ассоциации, в развитии политических партий и т.д.