| The freedoms of opinion and expression, assembly and association are essential for the functioning of a democratic society. | Свобода мнений и их выражения, свобода собраний и ассоциаций необходимы для функционирования демократического общества. |
| These include encroachment on their rights to freedom of assembly, association, expression, movement and liberty. | Сюда относятся нарушения их прав на свободу собраний, ассоциаций, выражения мнений, передвижения и выбора. |
| AI referred to the severe restrictions on the rights to freedom of expression, association and assembly that remained in law and practice. | МА указывала, что в законодательстве и на практике права на свободу выражения мнений, ассоциации и собраний жестко ограничиваются. |
| Freedom of association and assembly is a constitutional principle recognized and proclaimed in the successive constitutions of Guinea. | Право на свободу ассоциации и собраний является конституционным принципом, признанным и провозглашенным во всех Конституциях Гвинеи. |
| The large number of prisoners of conscience in Myanmar demonstrates the abrogation of the fundamental rights to freedom of expression, assembly and association. | Большое количество узников совести в Мьянме свидетельствует об ущемлении основных прав на свободу выражения мнений, собраний и ассоциации. |
| Ireland noted with concern human rights violations, including with regard to freedom of expression, association and assembly and the use of torture. | Ирландия с озабоченностью отметила нарушения прав человека, в том числе в отношении свободы выражения мнений, ассоциаций и собраний, а также применение пыток. |
| Ensure that laws do not criminalize legitimate freedom of expression, association and assembly (Australia). | Обеспечить, чтобы законы не устанавливали уголовную ответственность в отношении законной свободы выражения мнений, ассоциации и собраний (Австралия). |
| It considered that safeguards should ensure that the provisions of the Bill did not infringe on the right to freedom of association and assembly. | По ее мнению, положения этого законопроекта не должны препятствовать осуществлению права на свободу ассоциации и собраний. |
| The rights to freedom of expression, association and assembly have repeatedly been denied to opposition parties and civil society organizations. | Неоднократно нарушались права оппозиционных партий и организаций гражданского общества на свободу выражения мнения, ассоциаций и собраний. |
| UNESCO stated that the political climate contributed to weakening the full enjoyment of the rights to freedom of expression, association and assembly. | ЗЗ. ЮНЕСКО заявила, что политический климат способствовал ослаблению полного осуществления права на свободу выражения мнений, ассоциации и собраний. |
| Article 14 guarantees inter alia the rights of citizens to freedom of expression, the right to assembly and association. | В статье 14 содержатся гарантии прав граждан на свободу выражения мнений, собраний и ассоциации. |
| It appreciated Myanmar's intention to review legislation to guarantee freedom of expression, association and assembly. | Она одобрила намерение Мьянмы пересмотреть законодательство, с тем чтобы гарантировать свободу мнений, свободу ассоциации и свободу собраний. |
| Human Rights Watch demanded that the rights to freedom of expression, association and peaceful assembly be ensured. | Организация по наблюдению за соблюдением прав человека потребовала обеспечить осуществление прав на свободное выражение мнений, свободу ассоциаций и мирных собраний. |
| It remained concerned that Algerians cannot fully exercise their rights to freedom of expression, assembly and association. | Она вновь выразила беспокойство в связи с тем, что алжирцы не могут в полной мере пользоваться их правами на свободу выражения мнений, собраний и ассоциации. |
| Media pluralism and freedom of assembly and of association were essential for the expression of cultural diversity. | Большое значение для выражения культурного разнообразия имеют плюрализм средств массовой информации и свобода собраний и ассоциации. |
| Under these provisions, exercising one's right to freedom of expression and association can risk up to 20 years of imprisonment. | Согласно этим положениям, осуществление права на свободу выражения мнений и собраний грозит лишением свободы на срок до 20 лет. |
| Freedom of conscience, expression and association ensure the expression of cultural diversity in Monaco. | Культурное разнообразие в Монако обеспечивается благодаря свободе совести, слова и собраний. |
| The Government subjected citizens to forced labour and denied them freedom of expression, assembly, association, religion and movement. | Правительство подвергает граждан принудительному труду и лишает их свободы выражения мнений, собраний, объединений, вероисповедания и передвижения. |
| The freedoms of assembly and association are also significantly curtailed by the Government. | Серьезно ограничивается правительством также свобода собраний и объединений. |
| Freedom of assesmbly and association are fundamental rights guaranteed by the Draft Constitution. | Свобода собраний и ассоциаций является фундаментальным правом, гарантированным проектом Конституции. |
| In Japan, the right of assembly and association is guaranteed by the Constitution and any non-profit organization can operate without restriction. | В Японии право на свободу собраний и ассоциаций гарантируется Конституцией и любая неприбыльная организация может действовать без каких-либо ограничений. |
| In addition, every citizen is entitled to freedom of speech, assembly, association, occupation, and movement. | Помимо этого, каждый гражданин имеет право на свободу слова, собраний, ассоциаций, выбора профессии и передвижения. |
| The freedoms of assembly and association are also significantly curtailed by the Government. | Правительство также серьезно ограничивает свободу собраний и объединений. |
| Respect for freedom of assembly, expression and association are central to any process aimed at restoring democracy, including electoral processes. | Уважение свободы собраний, слова и союзов имеют центральное значение для любого процесса, нацеленного на восстановление демократии, включая избирательные процессы. |
| It states that "civilians shall have freedom of the press, publication, association, demonstration and assembly". | Эта статья гласит: «Граждане пользуются свободой печати, публикаций, ассоциаций, демонстраций и собраний». |