| It guarantees freedom of opinion, religion, association, assembly and protest as well as the right to vote. | В ней также гарантируются свобода мнений, вероисповедания, объединений, собраний и манифестаций и право голоса. |
| Freedom of assembly and association were subject to regulations that could result in the violation of rights enshrined in the Covenant. | Свобода собраний и ассоциаций регламентирована нормами, которые могут привести к нарушению прав, зафиксированных в Пакте. |
| Protection of freedom of assembly and association that incorporates the right to form trade unions, is enshrined in article 24 of the Constitution. | Принцип защиты свободы собраний и ассоциаций, включающий право создавать профессиональные союзы, закреплен в статье 24 Конституции. |
| Provisions which implied that Governments should recognize the existence of the indigenous organizations and respect their rights to association, assembly and expression. | Речь идет о положениях, которые предусматривают, что правительства должны признать существование организаций коренных народов и уважать их права на свободу ассоциации, собраний и выражения мнения. |
| There are worrying indications that the freedoms of assembly, association and movement are increasingly being restricted throughout Cambodia. | Имеются тревожные признаки того, что права на свободу собраний, ассоциации и передвижения все больше ограничиваются на всей территории Камбоджи. |
| Freedom of movement, assembly and association must be guaranteed, as they are basic requirements for national reconciliation and the path to democratization. | Необходимо гарантировать свободу передвижения, собраний и объединений, поскольку они являются важнейшими условиями национального примирения и демократизации. |
| Freedom of assembly and association were still not respected or guaranteed and press censorship appeared to be worsening. | Свобода собраний и объединений по-прежнему не соблюдается и не гарантируется, а цензура над прессой, как представляется, становится более жесткой. |
| The Government, tried from the outset to prevent the protests, severely curtailing rights to freedom of assembly and association. | Правительство сначала пыталось предотвратить все акции протеста, серьезно ограничив свободу собраний и ассоциаций. |
| Judicial oversight of all measures to limit freedom of association and assembly. | Судебный надзор за всеми мерами по ограничению свободы ассоциации и собраний. |
| In his view, States should not need to resort to derogation measures in the area of freedom of assembly and association. | По его мнению, государства не должны прибегать к отмене положений в области свободы собраний и ассоциации. |
| Other issues of concern included lack of freedom of religion, expression, assembly and association. | Другими вызывающими обеспокоенность вопросами являются отсутствие свободы вероисповедания, выражения, собраний и ассоциаций. |
| Organized propaganda activities which do not amount to activities by an association may be classified as assemblies. | Организованная пропагандистская деятельность, уровень которой не доходит до деятельности на уровне ассоциации, может классифицироваться в качестве собраний. |
| Governments continued to restrict, without justification, the rights to freedom of expression, association and peaceful assembly. | Как и прежде, правительства без каких-либо оснований ограничивали право на свободу выражения мнений, объединений и мирных собраний. |
| The government was intolerant of peaceful dissent and restricted freedom of expression, assembly and association. | Власти были крайне нетерпимы к мирному инакомыслию и ограничивали свободу слова, собраний и объединений. |
| Everyone has the right to freedom of peaceful assembly and association. | Каждый человек имеет право на свободу мирных собраний и ассоциаций. |
| People were arrested for exercising their rights to freedom of association and assembly. | Людей арестовывали за то, что те воспользовались своим правом на свободу объединений и собраний. |
| The authorities maintained tight restrictions on freedom of expression, association and assembly. | Как и прежде, власти жёстко ограничивали свободу слова, объединений и собраний. |
| The government restricts freedom of assembly, religion, and association. | Правительство ограничивает свободу собраний, религии и объединений. |
| The OSCE commitments require political campaigning to be conducted in an environment that assures freedom of expression, assembly and association. | Обязательства по ОБСЕ предполагают, что политическая кампания будет осуществлена в атмосфере, которая обеспечивает свободу самовыражения, собраний и ассоциаций. |
| They also asked to what extent freedom of association and peaceful assembly were guaranteed. | Наряду с этим они пожелали узнать, в какой степени обеспечивается свобода ассоциации и мирных собраний. |
| The right to freedom of peaceful assembly and association had been denied since the declaration of the state of emergency. | Действие права на свободу мирных собраний и ассоциаций приостановлено с момента объявления чрезвычайного положения. |
| Unlike other organizations, FRAPH extensively exercises the rights to freedom of association, expression and assembly. | В отличие от других организаций РФРПГ широко пользуется правом на ассоциацию, выражение своего мнения и собраний. |
| The right to freedom of peaceful assembly and association is provided for in section 21 of the Constitution. | Статья 21 Конституции предусматривает свободу мирных собраний и ассоциаций. |
| Article 10 of the Constitution proclaims the freedom of enterprise, association and assembly. | В статье 10 Конституции провозглашено право на свободу предпринимательства, ассоциаций и собраний. |
| The Constitution of Pakistan proclaims the inviolability of the dignity of man and guarantees freedoms of speech, association, assembly and movement. | Конституция Пакистана провозглашает неприкосновенность достоинства человека и гарантирует свободу слова, ассоциаций, собраний и движений. |