It guarantees freedom of opinion, religion, association, assembly and protest as well as the right to vote. |
В ней также гарантируются свобода мнений, вероисповедания, объединений, собраний и манифестаций и право голоса. |
Freedom of assembly and association were subject to regulations that could result in the violation of rights enshrined in the Covenant. |
Свобода собраний и ассоциаций регламентирована нормами, которые могут привести к нарушению прав, зафиксированных в Пакте. |
Protection of freedom of assembly and association that incorporates the right to form trade unions, is enshrined in article 24 of the Constitution. |
Принцип защиты свободы собраний и ассоциаций, включающий право создавать профессиональные союзы, закреплен в статье 24 Конституции. |
Provisions which implied that Governments should recognize the existence of the indigenous organizations and respect their rights to association, assembly and expression. |
Речь идет о положениях, которые предусматривают, что правительства должны признать существование организаций коренных народов и уважать их права на свободу ассоциации, собраний и выражения мнения. |
There are worrying indications that the freedoms of assembly, association and movement are increasingly being restricted throughout Cambodia. |
Имеются тревожные признаки того, что права на свободу собраний, ассоциации и передвижения все больше ограничиваются на всей территории Камбоджи. |
Freedom of movement, assembly and association must be guaranteed, as they are basic requirements for national reconciliation and the path to democratization. |
Необходимо гарантировать свободу передвижения, собраний и объединений, поскольку они являются важнейшими условиями национального примирения и демократизации. |
Freedom of assembly and association were still not respected or guaranteed and press censorship appeared to be worsening. |
Свобода собраний и объединений по-прежнему не соблюдается и не гарантируется, а цензура над прессой, как представляется, становится более жесткой. |
The Government, tried from the outset to prevent the protests, severely curtailing rights to freedom of assembly and association. |
Правительство сначала пыталось предотвратить все акции протеста, серьезно ограничив свободу собраний и ассоциаций. |
Judicial oversight of all measures to limit freedom of association and assembly. |
Судебный надзор за всеми мерами по ограничению свободы ассоциации и собраний. |
In his view, States should not need to resort to derogation measures in the area of freedom of assembly and association. |
По его мнению, государства не должны прибегать к отмене положений в области свободы собраний и ассоциации. |
Other issues of concern included lack of freedom of religion, expression, assembly and association. |
Другими вызывающими обеспокоенность вопросами являются отсутствие свободы вероисповедания, выражения, собраний и ассоциаций. |
Organized propaganda activities which do not amount to activities by an association may be classified as assemblies. |
Организованная пропагандистская деятельность, уровень которой не доходит до деятельности на уровне ассоциации, может классифицироваться в качестве собраний. |
Governments continued to restrict, without justification, the rights to freedom of expression, association and peaceful assembly. |
Как и прежде, правительства без каких-либо оснований ограничивали право на свободу выражения мнений, объединений и мирных собраний. |
The government was intolerant of peaceful dissent and restricted freedom of expression, assembly and association. |
Власти были крайне нетерпимы к мирному инакомыслию и ограничивали свободу слова, собраний и объединений. |
Everyone has the right to freedom of peaceful assembly and association. |
Каждый человек имеет право на свободу мирных собраний и ассоциаций. |
People were arrested for exercising their rights to freedom of association and assembly. |
Людей арестовывали за то, что те воспользовались своим правом на свободу объединений и собраний. |
The authorities maintained tight restrictions on freedom of expression, association and assembly. |
Как и прежде, власти жёстко ограничивали свободу слова, объединений и собраний. |
The government restricts freedom of assembly, religion, and association. |
Правительство ограничивает свободу собраний, религии и объединений. |
The OSCE commitments require political campaigning to be conducted in an environment that assures freedom of expression, assembly and association. |
Обязательства по ОБСЕ предполагают, что политическая кампания будет осуществлена в атмосфере, которая обеспечивает свободу самовыражения, собраний и ассоциаций. |
They also asked to what extent freedom of association and peaceful assembly were guaranteed. |
Наряду с этим они пожелали узнать, в какой степени обеспечивается свобода ассоциации и мирных собраний. |
The right to freedom of peaceful assembly and association had been denied since the declaration of the state of emergency. |
Действие права на свободу мирных собраний и ассоциаций приостановлено с момента объявления чрезвычайного положения. |
Unlike other organizations, FRAPH extensively exercises the rights to freedom of association, expression and assembly. |
В отличие от других организаций РФРПГ широко пользуется правом на ассоциацию, выражение своего мнения и собраний. |
The right to freedom of peaceful assembly and association is provided for in section 21 of the Constitution. |
Статья 21 Конституции предусматривает свободу мирных собраний и ассоциаций. |
Article 10 of the Constitution proclaims the freedom of enterprise, association and assembly. |
В статье 10 Конституции провозглашено право на свободу предпринимательства, ассоциаций и собраний. |
The Constitution of Pakistan proclaims the inviolability of the dignity of man and guarantees freedoms of speech, association, assembly and movement. |
Конституция Пакистана провозглашает неприкосновенность достоинства человека и гарантирует свободу слова, ассоциаций, собраний и движений. |