Freedom of association and assembly and freedom of expression and assembly of students (Recommendation 6 and 9) |
Свобода ассоциаций и собраний и свобода выражения мнений и собраний студентов (Рекомендации 6 и 9) |
Articles 498,500 and 618-19 impinge upon the right to freedom of association, the right of those associations to publicize views that scrutinize the regime, and the right to assemble, or to support such assemblies. |
Статьи 498,500 и 618 - 619 посягают на право свободы ассоциаций, право таких ассоциаций оглашать взгляды, критически анализирующие режим, право на собрания и на поддержку таких собраний. |
In its resolution 15/21, establishing the mandate of the Special Rapporteur on the rights to freedom of peaceful assembly and of association, the Council requested the Special Rapporteur to submit an annual report to the Council covering activities relating to his or her mandate. |
В своей резолюции 15/21, учредившей мандат Специального докладчика по вопросу о праве на свободу мирных собраний и праве на ассоциацию, Совет просил Специального докладчика ежегодно представлять Совету доклад о деятельности по выполнению своего мандата. |
National human rights institutions complying with the Paris Principles should play a role in fostering and monitoring the implementation of the rights to freedom of peaceful assembly and of association and in receiving and investigating allegations of related human rights violations and abuses. |
Национальным правозащитным учреждениям, соответствующим Парижским принципам, следует играть определенную роль в поощрении и мониторинге осуществления права на свободу мирных собраний и права на свободу ассоциации, а также в получении и расследовании заявлений, касающихся нарушений прав человека и злоупотреблений ими. |
129.13 Further strengthen laws and policies to protect the freedom of religion and belief, as well as the freedom of expression, association and assembly (Namibia); |
129.13 еще более укрепить законы и политику в целях защиты свободы религии и вероисповедания, а также свободы выражения мнений, ассоциации и собраний (Намибия); |
129.22 Prior to the next elections in 2014, review legislation in the areas of freedom of expression, association, assembly and religion to ensure full compatibility with Algeria's international obligations (United Kingdom); |
129.22 до следующих выборов в 2014 году пересмотреть законодательство в областях свободы выражения мнений, ассоциации, собраний и религии для его приведения в полное соответствие международным обязательствам Алжира (Соединенное Королевство); |
129.80. Take immediate steps to implement the new Constitution's provision that international human rights are to be fully respected, including press freedom, freedom of expression, assembly and association (Sweden); |
129.80 принять безотлагательные меры по осуществлению положения новой Конституции, предусматривающего полное соблюдение международных прав человека, включая свободу печати и свободу выражения мнений, собраний и ассоциации (Швеция); |
The International League for Human Rights is committed to advancing respect for freedom of expression, freedom of association and assembly, freedom from torture and ill treatment, all due process rights, and gender equality in countries in transition. |
Международная лига за права человека привержена содействию осуществлению свободы выражения, свободы ассоциаций, свободы собраний, свободы от пыток и жестокого обращения, неизменно при надлежащем соблюдении процессуальных норм, и обеспечению равноправия женщин в странах с переходной экономикой. |
Articles 19, 20 and 21 of the Universal Declaration of Human Rights provide for freedom of opinion and expression, of peaceful assembly and association and the right to take part in the government. |
В статьях 19, 20 и 21 Всеобщей декларации прав человека закреплены право на свободу убеждений и на свободное их выражение, право на свободу мирных собраний и ассоциаций и право принимать участие в управлении. |
The basis for the recognition of and support for environmental NGOs is that they are able to operate freely without harassment, which is secured by the rules on freedom of information, freedom of association, freedom of assembly and freedom of speech. |
Основная предпосылка для признания природоохранных НПО и оказания им поддержки заключается в том, что они могут действовать свободно без каких-либо притеснений: это обеспечивается с помощью правовых норм, касающихся свободы информации, свободы ассоциаций, свободы собраний и свободы слова. |
The report notes that the Constitution provides for freedom of association and that "Private and public sector workers may form or join trade unions, except the police force, defence forces, fire brigades and prison guards." |
В докладе отмечается, что Конституция предоставляет право на свободу собраний и что "работники частного и государственного секторов могут создавать профсоюзы или присоединяться к ним, за исключением сотрудников полиции, военнослужащих, пожарных бригад и тюремных надзирателей". |
While most national Constitutions formally guarantee human rights, secondary laws have subsequently restricted rights that are pivotal for the full implementation of the Declaration, such as the rights to freedom of expression, access to information, freedom of association and freedom of assembly. |
Хотя большинство национальных конституций формально гарантирует права человека, принятые впоследствии подзаконные акты ограничили права, которые имеют центральное значение для полного осуществления Декларации, такие, как права на свободу выражения, доступ к информации, свободу ассоциаций и свободу собраний. |
MONUC is strengthening its capacity to monitor election-related human rights violations during the electoral process, such as those related to press freedom, freedom of peaceful assembly and association, freedom of opinion and expression and freedom from arbitrary arrest and torture. |
МООНДРК в настоящее время укрепляет свой потенциал по наблюдению за нарушениями прав человека, связанными в ходе избирательной кампании, такими, как нарушения, касающиеся свободы печати, свободы мирных собраний и ассоциаций, свободы слова и выражения мнений и свободы от произвольных арестов и пыток. |
Actions to advance the progressive realization of specific human rights in Bahrain such as freedom of speech, expression, assembly and association, and equality and non-discrimination; |
З) меры, направленные на постепенное осуществление конкретных прав человека в Бахрейне, таких как свобода слова, выражения мнений, свобода собраний и ассоциаций, равенство и недискриминация; |
right to freedom of speech and expression; assembly; association or union; movement; residence; and right to practice any profession or occupation; |
право на свободу слова и выражения своего мнения, собраний, ассоциаций и профсоюзов, передвижения и местожительства, а также право иметь любую профессию или любое занятие; |
As regards freedom of association, HRW noted that most types of public assemblies require authorization from the Interior Ministry, which can refuse permission if it deems them liable to "disturb the public order." |
Что касается свободы ассоциации, то ОНП отметила, что для проведения большинства видов общественных собраний требуется разрешение министерства внутренних дел, которое может отказать в разрешении, если оно считает, что эти мероприятия могут привести к "нарушению общественного порядка". |
The only rights that could be restricted or suspended on those occasions were the inviolability of the home and of correspondence, freedom of movement, freedom of association and assembly, and freedom of information. |
Могут быть ограничены или приостановлены только права, связанные с неприкосновенностью жилища или тайной переписки, свободой передвижения, свободой ассоциации и собраний, а также свободой получения информации. |
China protects citizen's right to freedom of assembly, association, procession and demonstration in accordance with law and citizens can apply for processions and demonstration in accordance with laws on processions and demonstrations. |
Китай защищает право граждан на свободу собраний, ассоциации, процессий и демонстрации в соответствии с законом, и граждане могут ходатайствовать об организации процессий и демонстраций в соответствии с законами о процессиях и демонстрациях. |
Indeed, other civil and political rights, such as equality before the law, right to a fair trial, freedom from arbitrary detention, freedom from torture, freedom of movement, and freedom of assembly and association may be at stake. |
Действительно, на карту могут быть поставлены и другие гражданские и политические права, такие как равенство перед законом, право на справедливое судебное разбирательство, свобода от произвольного заключения под стражу, свобода от применения пыток, свобода передвижения и свобода собраний и ассоциации. |
(b) Ensure that all persons are protected from the intimidation or violence to which they might be exposed as a result of their activities or the simple exercise of their freedom of opinion and expression and their right of association and peaceful assembly; |
Ь) обеспечить всем лицам защиту от запугивания или насилия, которым они могут подвергаться в результате своей деятельности или простого осуществления свободы мысли и свободы выражения мнений, а также их прав на объединение и проведение мирных собраний; |
(c) To ensure that no one is criminalized for exercising the rights to freedom of peaceful assembly and of association, nor is subject to threats or use of violence, harassment, persecution, intimidation or reprisals; |
с) обеспечить, чтобы за осуществление прав на свободу мирных собраний и свободу ассоциаций никто не привлекался к уголовной ответственности и не подвергался угрозам или применению насилия, притеснениям, преследованию, запугиванию или репрессиям; |
Reaffirms that States must take all appropriate measures for the safety and protection of children, including while they exercise their rights to freedom of peaceful assembly, expression and association, including in the context of peaceful protests; |
вновь подтверждает, что государства должны принимать все надлежащие меры для обеспечения безопасности и защиты детей, в том числе при осуществлении ими своих прав на свободу мирных собраний, выражения мнений и ассоциации, в том числе в контексте мирных протестов; |
99.71 Adopt concrete measures to guarantee that human rights defenders are able to realize their work with no obstacles and that their freedoms of expression, association and assembly are ensured, as recommended previously (Spain); |
99.71 принять конкретные меры, с тем чтобы гарантировать правозащитникам возможность осуществлять свою деятельность без каких бы то ни было препятствий, а также чтобы обеспечить их право на свободу выражения мнений, ассоциации и собраний, как это было рекомендовано ранее (Испания); |
101.36 Favourably consider revising the Public Order Amendment Decree and the Media Industry Development Decree in a way that fully ensures the rights to freedoms of association, assembly, press and expression (Republic of Korea); |
101.36 положительно рассмотреть вопрос о пересмотре Закона о внесении поправок в Постановление о поддержании общественного порядка и Закона о развитии медиаиндустрии таким образом, чтобы они в полной мере гарантировали права на свободу ассоциации, собраний, прессы и на свободное выражение мнений (Республика Корея); |
124.29 Enhance its efforts with respect to the freedom of the press, freedom of expression and freedom of assembly and association (Japan); |
124.29 активизировать усилия по обеспечению свободы прессы, свободы выражения мнений и свободы собраний и ассоциации (Япония); |