(b) The continuing imposition of severe restrictions on the exercise of fundamental freedoms such as the freedom of movement, expression, association and assembly, in particular the lack of an independent judiciary and the use of censorship; |
Ь) сохраняющимися жесткими ограничениями на реализацию основных свобод, таких как свобода передвижения, свобода выражения мнений и свобода собраний и ассоциаций, в частности из-за отсутствия независимой судебной власти и использования цензуры; |
The Kingdom of Belgium therefore considers that the obligations imposed by article 4 must be reconciled with the right to freedom of opinion and expression and the right to freedom of peaceful assembly and association. |
Королевство Бельгии поэтому считает, что обязательства, налагаемые статьей 4, должны сочетаться с правом на свободу убеждений и на свободное выражение их и правом на свободу мирных собраний и |
To ensure that any restrictions on the rights to freedom of peaceful assembly and of association are prescribed by law, necessary in a democratic society, and proportionate to the aim pursued, and do not harm the principles of pluralism, tolerance and broadmindedness. |
ё) обеспечить, чтобы любые ограничения в отношении права на свободу мирных собраний и права на свободу ассоциации устанавливались законом, были необходимыми в демократическом обществе и соразмерными преследуемой цели, а также не наносили ущерба принципам плюрализма, терпимости и широты взглядов. |
To recognize that the rights to freedom of peaceful assembly and of association can be exercised through new technologies, including through the Internet. |
к) признать, что право на свободу мирных собраний и право на свободу ассоциации можно осуществлять с помощью новых технологий, в том числе с помощью Интернета. |
(c) All-pervasive and severe restrictions on the freedoms of thought, conscience, religion, opinion and expression, peaceful assembly and association and on equal access to information and limitations imposed on every person who wishes to move freely within the country and travel abroad; |
с) всеохватывающие и суровые ограничения свободы мысли, совести, религии, убеждений и их свободного выражения, мирных собраний и ассоциации и равного доступа к информации и ограничения, применяемые ко всем лицам, желающим свободно передвигаться внутри страны и выезжать за границу; |
Urges the Government of Myanmar to guarantee the rights to the freedom of assembly, association and freedom of expression, including for free and independent media, and to lift immediately all restrictions on the exercise of these rights; |
настоятельно призывает правительство Мьянмы гарантировать права на свободу собраний, ассоциации и свободу выражения мнений, в том числе для свободных и независимых средств массовой информации, и незамедлительно снять все ограничения на осуществление этих прав; |
E. Freedom of thought, conscience and religion, of expression, and of assembly and association (Universal Declaration of Human Rights, arts. 18-20) |
Е. Свобода мысли, совести и религии (статья 18 ВДПЧ), свобода выражения мнений (статья 19), собраний и ассоциаций (статья 20) |
In this context, article 21 of the Constitution of 20 January 2002 states: "The State shall recognize and guarantee, under conditions fixed by law, freedom of movement, of association, of assembly, of procession and of demonstration." |
В этой связи в статье 21 Конституции от 20 января 2002 года говорится следующее: "Государство признает и гарантирует в установленном законом порядке свободу передвижения, свободу ассоциаций, собраний, уличных шествий и демонстраций". |
Ensure the effective freedom of demonstration and freedom of association (France); protect the rights of assembly and freedom of expression in the country (Slovenia); |
обеспечить эффективное соблюдение свободы манифестаций и свободы ассоциации (Франция); защищать свободу собраний и свободу выражения в стране (Словения); |
Acknowledging also that participation in peaceful protests can be an important form of exercising the rights to freedom of peaceful assembly, of expression, of association and of participation in the conduct of public affairs, |
подтверждая также, что участие в мирных протестах может являться важной формой осуществления прав на свободу мирных собраний, выражения мнений, ассоциации и участия в ведении государственных дел, |
Reaffirms the right of the Child to express his or her views freely in all matters affecting him or her, as well as the rights of the child to freedom of association, to freedom of expression and to freedom of peaceful assembly; |
подтверждает право ребенка свободно выражать свое мнение по всем касающимся его или ее вопросов, а также права ребенка на свободу ассоциации, свободу выражения убеждений и свободу проведения мирных собраний; |
Reform its relevant legislation to provide for the full enjoyment of the right to freedom of expression, the right to the freedom of assembly and the right to freedom of association (Slovakia); |
113.83 реформировать соответствующее законодательство, с тем чтобы обеспечить полную реализацию права на свободное выражение мнений, права на свободу собраний и права на свободу ассоциаций (Словакия); |
118.106 Ensure the right of individuals and organizations to defend and promote human rights, including protection and promotion of the rights of freedom of expression, assembly and association (Colombia); |
118.106 обеспечить осуществление права частных лиц и организаций на защиту и поощрение прав человека, включая защиту и поощрение прав на свободное самовыражение, проведение собраний и создание ассоциаций (Колумбия); |
118.107 Ensure the protection of workers exercising the right to freedom of peaceful assembly and association and enable the full implementation of the right to freedom of expression in the country (Croatia); |
118.107 обеспечить защиту трудящихся при осуществлении ими права на свободное проведение мирных собраний и ассоциацию и обеспечить осуществление в полной мере права на свободное самовыражение в стране (Хорватия); |
146.166. Amend the Peaceful Assembly Act to guarantee the right to peaceful assembly and facilitate the visit by the Special Rapporteur on the rights to freedom of peaceful assembly and of association (Switzerland); |
146.166 внести поправки в Закон о мирных собраниях, с тем чтобы гарантировать право на мирные собрания, а также содействовать посещению страны Специальным докладчиком по вопросу о праве на свободу мирных собраний и праве на свободу ассоциаций (Швейцария); |
Freedom of movement and expulsion of aliens, right to privacy, freedom of opinion and expression, prohibition of propaganda for war and the incitement to national, racial or religious hatred and freedom of association and assembly |
Свобода передвижения и высылка иностранцев, право на личную жизнь, на свободу убеждений и на свободное выражение своего мнения, запрещение пропаганды войны и разжигания национальной, расовой или религиозной ненависти и право на свободу ассоциаций и собраний |
(b) Freedom of speech, of the press and of publication; freedom of association, of assembly, of procession and of demonstration; and the right and freedom to form and join trade unions and to strike; |
(Ь) свободу слова, печати и издательской деятельности; свободу ассоциаций, собраний, шествий и демонстраций и право и свободу образовывать профсоюзы и присоединяться к ним и право на забастовку; |
Freedom of communication, freedom of expression, freedom of the press, freedom of assembly, freedom of association, freedom of trade unions and freedom to strike are guaranteed under the conditions fixed by the law; |
в предусмотренных в законе положениях гарантируется свобода общения, свобода выражения убеждений, свобода печати, свобода собраний, свобода ассоциаций, профсоюзные свободы и право на забастовки; |
In the political sphere, freedom of assembly and association, the right to take part in public life, the right to submit complaints and petitions to public bodies and the |
В политической сфере гарантируются свобода собраний и ассоциации, право на участие в публичной жизни, право обращаться с жалобами и петициями в государственные органы и право на забастовку. |
(a) The 2007 Constitution, which guarantees the freedom to express opinions, make speeches, write, print and publicize, and the freedom of assembly and association. |
а) Конституция 2007 года, которая гарантирует право на свободное выражение своего мнения, право выступать с устными, письменными, печатными и пропагандистскими заявлениями, а также право на свободу собраний и ассоциации. |
Stop all criminal prosecutions, arrests and all other forms of intimidation of individuals as a result of the peaceful exercise of their rights to freedom of expression, freedom of association, and assembly, or freedom of religion and belief (Spain); |
186.137 прекратить все уголовные преследования, аресты и другие формы запугивания лиц, ставшие результатом мирного осуществления ими своих прав на свободу выражения мнений, свободу собраний и ассоциаций и свободу религии или убеждений (Испания); |
(c) To seek, receive and respond to information from Governments, non-governmental organizations, relevant stakeholders and any other parties who have knowledge of these matters, with a view to promoting and protecting the rights to freedom of peaceful assembly and of association; |
с) запрашивать, получать и реагировать на информацию, поступающую от правительств, неправительственных организаций, соответствующих заинтересованных сторон и любых других сторон, обладающих познаниями в соответствующей области, в целях поощрения и защиты права на свободу мирных собраний и права на ассоциацию; |
Civil and political rights (freedom of opinion, freedom of expression, freedom of the press, freedom of association, freedom of assembly, freedom of movement and freedom to demonstrate) |
гражданские и политические права: право на свободу мнений и их свободное выражение, свобода прессы, свобода ассоциации, свобода собраний, свобода перемещения, свобода манифестаций; |
Ensure the freedom of expression and the right to freedom of assembly and association, limited of course, by the interest of defence, public safety and public order (Ghana); |
76.41 обеспечить свободу выражения мнений и право на свободу собраний и ассоциаций, ограниченные в интересах обеспечения общественной безопасности, обороны и общественного порядка (Гана); |
96.35. Repeal or at least narrow the restrictions on public discourse on the issue of ethnicity, language, race, religion and politically sensitive issues in order to ensure the full enjoyment of freedom of expression and freedom of peaceful assembly and association (Slovenia); |
96.35 отменить или, по меньшей мере, сузить ограничения в отношении публичного дискурса на темы этнической принадлежности, языка, расы, религии и политически деликатных вопросов, с тем чтобы обеспечить полное осуществление свободы выражения мнений и свободы мирных собраний и ассоциации (Словения); |