Joint Submission 1(JS1) recommended that a standing invitation be extended to the UN Special Procedures, particularly to the Special Rapporteur on Human Rights Defenders, Special Rapporteur on Freedom of Expression, and Special Rapporteur on Freedom of Peaceful Assembly and Association. |
В совместном представлении 1 (СП1) рекомендовалось направить постоянно действующее приглашение мандатариям специальных процедур Организации Объединенных Наций, в частности Специальному докладчику по вопросу о правозащитниках, Специальному докладчику по вопросу о свободе выражения мнений и Специальному докладчику по вопросу о свободе мирных собраний и ассоциаций. |
Similarly, JS1 and JS2 recommended Cambodia to approve visits by the Special Rapporteur on the Independence of Judges and Lawyers, the Special Rapporteur on Freedom of Peaceful Assembly and Association and the Special Rapporteur on Human Rights Defenders. |
Аналогичным образом в СП1 и СП2 Камбодже было рекомендовано дать согласие на поездки Специального докладчика по вопросу о независимости судей и адвокатов, Специального докладчика по вопросу о свободе мирных собраний и ассоциации и Специального докладчика по вопросу о правозащитниках. |
SUMEX Freedom of association and assembly |
Свобода ассоциации и мирных собраний |
Freedoms of association and assembly |
З. Свобода собраний и ассоциации |
and association 82 - 83 23 |
собраний и ассоциаций 82 - 83 34 |
peaceful assembly and association, and prohibition of |
мирных собраний, свобода ассоциации |
C. Freedom of association and assembly |
С. Свобода ассоциации и собраний |
Freedom of association and assembly 55 17 |
Свобода ассоциация и собраний 55 24 |
Freedom of association, assembly and demonstration |
Свобода ассоциаций, собраний и демонстраций |
Freedoms of assembly, association, movement |
Свобода собраний, ассоциаций, передвижения |
There were no regulations forbidding free association among non-nationals of Jordan. |
Не существует никаких предписаний, запрещающих свободное проведение собраний лицам, не являющимся гражданами Иордании. |
The provision states that freedom of association is guaranteed and shall not require prior authorization. |
В указанной статье говорится, что свобода собраний гарантируется и для реализации этого права не требуется получения предварительного разрешения. |
Freedom of expression, association and assembly remained severely restricted in a climate characterized by the repression of dissident voices and the absence of independent human rights NGOs. |
Свобода выражения мнений, свобода собраний и объединений по-прежнему жёстко ущемлялись в обстановке подавления инакомыслия и отсутствия независимых правозащитных НПО. |
Freedom of association and assembly |
Право на свободу ассоциаций и собраний |
Freedoms of association and assembly. |
Свобода ассоциации и собраний. |
association 60 - 62 16 |
мирных собраний и ассоциации 60-62 19 |
Freedom of assembly and association |
свобода собраний и объединений, |
Peaceful assembly and freedom of association |
свобода мирных собраний и объединений |
Freedom of association and assembly are limited, so that dissident voices cannot organize collectively or call for changes. |
Ограничения свободы ассоциации и собраний не позволяют недовольным объединиться и потребовать перемен. |
A crackdown on dissidents continued with severe restrictions on freedom of expression, association and assembly. |
Инакомыслие по-прежнему преследовалось. На свободу выражения мнений, свободу объединений и свободу собраний налагались жёсткие ограничения. |
Under article 8 of the Constitution, all Tunisian citizens without distinction enjoy the right to freedom of peaceful assembly and association. |
В соответствии со статьей 8 Конституции все граждане Туниса без каких бы то ни было различий имеют право на свободу мирных собраний и ассоциаций. |
That, in turn, implied that the rights to freedom of expression, information, assembly and association should be guaranteed. |
Под вышесказанным понимается также гарантирование прав на свободу самовыражения, информации, собраний и ассоциаций. |
Emergency laws are also being used to restrict other human rights in Darfur, including freedom of expression, association and assembly. |
Чрезвычайное законодательство также используется для ограничения других прав человека в Дарфуре, включая право на свободное выражение своего мнения и свободу ассоциаций и собраний. |
It must enforce the rights of freedom of expression, association, assembly, non-discrimination and due process of the law. |
Она должна способствовать реализации права на свободу самовыражения, ассоциаций, собраний, отказ от дискриминации и следить за своевременным исполнением закона. |
Slovenia welcomed cooperation with international partners, yet regretted poor progress regarding the freedoms of expression, assembly and association, and non-discrimination against minorities. |
Словения приветствовала сотрудничество с международными партнерами, однако выразила сожаление по поводу недостаточного прогресса в деле обеспечения права на свободу мнений и их свободное выражение, свободы собраний и союзов и недискриминации меньшинств. |