Английский - русский
Перевод слова Association
Вариант перевода Собраний

Примеры в контексте "Association - Собраний"

Примеры: Association - Собраний
(a) To facilitate the unconditional release of individuals imprisoned for exercising peacefully their rights to expression, association, assembly, belief and religion; а) содействовать безусловному освобождению лиц, лишенных свободы за мирное осуществление своих прав на свободу выражения мнений, ассоциаций, собраний, вероисповедания и религии;
134.72 Put an end to restrictions hindering the free exercise of the right to freedom of expression, assembly and association (Spain); 134.72 положить конец ограничениям, препятствующим свободному осуществлению права на свободу выражения мнений, собраний и ассоциации (Испания);
That constitution outlined the right to freedom of speech, freedom of press, peaceful assembly, association, religion, and movement within the country and abroad. Это касается прав на свободу слова, свободу печати, мирных собраний, ассоциаций, вероисповедания, передвижения внутри страны и за рубежом.
The Government of the Lao People's Democratic Republic pointed out that citizens enjoyed the rights of association with others and of peaceful assembly if the relevant activities are not contrary to existing laws and regulations. Правительство Лаосской Народно-Демократической Республики указало, что граждане пользуются правами создания ассоциаций с другими людьми, а также правом на проведение мирных собраний, если такая деятельность не противоречит действующим законам и положениям.
This shooting incident is part of a broader pattern of abuses in East Timor, including disappearances, unlawful arrests and detentions, and the denial of freedom of association, assembly and expression. Этот случай расстрела является частью более широкой картины нарушений в Восточном Тиморе, куда входят исчезновения, незаконные аресты и задержания, а также отказ в праве собраний, связей и самовыражения.
In Myanmar, several laws criminalize or adversely affect freedom of thought, information, expression, association and assembly through fear of arrest, imprisonment and other sanctions. Ряд законов Мьянмы либо объявляет уголовно наказуемыми, либо негативно влияет на осуществление права на свободу мысли, получение и распространение информации, свободное выражение убеждений, свободу ассоциаций и собраний из-за страха перед арестом, тюремным заключением и другими санкциями.
Under article 1 of the Charter, it is stipulated that every individual shall have 'the freedom of conscience, expression, association and peaceable assembly'. В соответствии со статьей 1 Хартии каждый пользуется свободой совести, выражения мнения, ассоциации и мирных собраний.
It follows from the internal legislation cited above that there is a contradiction between the provisions of the Constitution and those of the Penal Code concerning free association and assembly and demonstration. Изложенные выше выдержки из внутреннего законодательства свидетельствуют о наличии некоторого противоречия между положениями Политической конституции Республики и Уголовного кодекса в вопросах права на свободу ассоциаций, собраний и манифестаций.
In the same way, the laws that regulate the freedoms of association, opinion, expression and assembly contain specific provisions that forbid any practices likely to infringe human rights. Аналогичным образом в законах, предусматривающих свободы ассоциации, выражения собственного мнения и собраний, содержатся особые положения, запрещающие всякие посягательства на права человека.
Self-censorship also seems to be widespread in the media and severe limitations appear to have been placed upon the exercise of freedom of assembly and of association. Самоцензура также представляется широко распространенной в средствах массовой информации, а в отношении свободы собраний и ассоциации, по всей видимости, установлены жесткие ограничения.
In addition, they expressed particular concern at the restrictive legal provisions existing in Egypt with regard to freedom of thought, conscience, religion, assembly and association which affected various religious communities or sects, such as the Baha'is. Кроме того, они высказали особую озабоченность по поводу действующих в Египте ограничительных правовых положений в отношении свободы мысли, совести, религии, собраний и ассоциаций, которые затрагивают различные религиозные общины или секты, такие, как бехаисты.
The freedoms of thought, opinion, peaceful assembly and free association are embodied in the Constitution and laws of the Republic and they are widely and effectively exercised in practice. Свободы мысли, взглядов, мирных собраний и ассоциации зафиксированы в Политической конституции государства и в законах Республики и широко применяются на практике.
Article 19 of the Constitution guarantees the freedom of movement and residence, opinion, expression, assembly and association within the territory of India to all citizens. Статья 19 Конституции гарантирует всем гражданам свободу передвижения и выбора места жительства, выражения мнений и убеждений, собраний и ассоциации в пределах территории Индии.
The Government notes that China's Constitution and other laws clearly lay down that Chinese citizens have the right to freedom of speech, publication, assembly and association. Правительство отмечает, что в Конституции и других законах Китая четко оговорено, что китайские граждане имеют право на свободу слова, печати, собраний и ассоциаций.
Friends United Meeting (FUM) is an association of twenty-six yearly meetings of the Religious Society of Friends (Quakers) in North America, Africa, and the Caribbean. Объединённое собрание Друзей (ОСД, англ. Friends United Meeting (FUM)) является содружеством тридцати ежегодных собраний Религиозного общества Друзей (квакеров), расположенных в Северной Америке, Африке и на Карибских островах.
Human rights issues are seriously implicated in the preceding discussion in several different respects, from the right to self-determination to the freedoms of association, expression and assembly. Проблематика прав человека серьезно затрагивалась в ходе содержащегося выше обсуждения по целому ряду аспектов: от права на самоопределение до права на свободу ассоциации, выражения мнений и собраний 78/.
The Special Rapporteur was informed that the initial draft constitution tabled at the National Assembly provided, in article 41, the right of assembly and association. Специальный докладчик был поставлен в известность о том, что в статье 41 первоначального проекта Конституции, представленного Национальной ассамблее, закреплялось право на свободу собраний и ассоциации.
(e) Offences against the rights of assembly, demonstration, association, complaint or petition (art. 292); е) преступления против права на свободу собраний, манифестаций, ассоциаций, обжалований и ходатайств (статья 292);
Such serious abuses of power over a period of decades, along with the effective proscription of dissenting opinion, expression, association or assembly, have acted to render Iraqis essentially compliant. Такие серьезные злоупотребления властью на протяжении десятилетий наряду с эффективным подавлением инакомыслия, свободы выражения, ассоциации или собраний привели к тому, что чертой иракцев стала покорность.
This will only be possible as the result of a general process of democratization which would feature enjoyment of the freedoms of thought, opinion, expression, association, assembly, movement and, above all, the rights to life, liberty and personal security. Это станет возможным только в результате общего процесса демократизации, при котором население будет реально пользоваться свободами мысли, мнения, его выражения, ассоциации, собраний, передвижения и прежде всего прав на жизнь, свободу и личную безопасность.
Many participants had said that due regard for the rights to freedom of assembly and association could not be construed as justifying failure to punish the dissemination of racial hatred. Многие участники говорили о том, что надлежащий учет прав на свободу собраний и ассоциации нельзя толковать как оправдывающие отказ от наказания за распространения расовой ненависти.
Among the other points discussed at the seminar had been the extent to which the rights to freedom of association and freedom of assembly were limited under the provisions of international instruments. На семинаре также обсуждался вопрос о том, насколько право на свободу ассоциации и свободу собраний ограничивается положениями международных договоров.
His delegation also had serious concerns about the human rights situation in Croatia, whose Government continued to block the development of a democratic society and judicial reform and continued severely to restrict freedom of assembly and association. Делегация его страны серьезно обеспокоена положением в области прав человека в Хорватии, правительство которой продолжает блокировать развитие демократического общества и реформы судебной системы и существенно ограничивать свободу собраний и ассоциаций.
During the period under review, although the Mission did not receive any complaints about violation of the right to freedom of movement and residence, it found that the exercise of these freedoms had been jeopardized in some cases relating to freedom of association or assembly. Хотя в Миссию не поступило заявлений о нарушении права на свободу передвижения и выбор местожительства, в течение рассматриваемого периода она установила, что его осуществление в некоторых случаях, связанных со свободой ассоциаций или собраний, было поставлено под угрозу.
Besides these cases, there are others mentioned under the sections covering freedom of expression, assembly and association, among others, and cases of torture of detainees. В дополнение к указанным случаям следует отметить случаи, которые упоминаются, в частности, в связи со свободой слова, собраний и ассоциации, а также случаи пыток лиц, содержащихся под стражей.