Английский - русский
Перевод слова Association
Вариант перевода Собраний

Примеры в контексте "Association - Собраний"

Примеры: Association - Собраний
It appreciated that Eritrea is party to several human rights instruments but expressed concerned at the lack of implementation of fundamental human rights, including freedom of opinion, expression, association and peaceful assembly. Она с удовлетворением отметила, что Эритрея является участником ряда договоров о правах человека, однако высказала обеспокоенность по поводу недостаточного осуществления основных прав человека, включая свободу придерживаться своих мнений и выражать их и свободу ассоциации и мирных собраний.
3.6 In all the communications the author states that the decisions in question amount to acts aimed at limiting the freedoms of assembly and association to a greater extent than is provided for in the Covenant and thus violate article 5, paragraph 1, of the Covenant. 3.6 Во всех сообщениях автор заявляет, что упомянутые решения равнозначны действиям, направленным на ограничение свободы собраний и свободы ассоциации в более значительной степени, чем это предусмотрено в Пакте, и таким образом являются нарушениями пункта 1 статьи 5 Пакта.
The rights to freedom of communication, freedom of expression, freedom of the press, freedom of assembly and freedom of association are guaranteed in the preamble to the Constitution of Cameroon. Право на уважение свободы сообщений, свободы выражения мнений, свободы печати, свободы собраний, а также свободы ассоциаций гарантируется в преамбуле Конституции Камеруна.
The source contends that by doing so, the Vietnamese authorities have contravened the provisions of article 22 of the International Covenant on Civil and Political Rights and article 20 of the Universal Declaration of Human Rights, which guarantee the right to freedom of association and assembly. Источник утверждает, что тем самым вьетнамские власти нарушили положения статьи 22 Международного пакта о гражданских и политических правах и статьи 20 Всеобщей декларации прав человека, которые гарантируют право на свободу ассоциации и собраний.
CRC was concerned that the freedom of expression, the freedom of association and peaceful assembly, and access to appropriate information were not always respected, including during the events of 2011, particularly for children. КПР выразил озабоченность в связи с тем, что свобода слова, свобода объединений и мирный собраний, а также право на доступ к необходимой информации не всегда гарантировались, в том числе в ходе событий 2011 года, и в частности в отношении детей.
The International Commission of Jurists (ICJ) noted that Guatemala had yet to respond to the requests for visits by the Independent Expert on foreign debt and the Special Rapporteur on the rights to freedom of peaceful assembly and of association, requested in 2008 and 2011 respectively. Международная комиссия юристов (МКЮ) отметила, что Гватемала пока не дала ответы на просьбы о посещении, высказанные Независимым экспертом по внешней задолженности и Специальным докладчиком по вопросу о правах на свободу мирных собраний и ассоциации в 2008 и 2011 годах, соответственно.
Committed to guaranteeing freedom of association and assembly, the Government has made efforts to make sure the freedom is enjoyed in a peaceful and legitimate manner, without threatening public order or the safety of citizens. Исходя из своей приверженности делу свободы ассоциаций и собраний, правительство прилагает усилия для обеспечения реализации этой свободы на мирной и законной основе без создания угрозы общественному порядку или безопасности граждан.
104.38. Issue a standing invitation to all thematic Special Procedures mandate holders, in particular the Special Rapporteur on the rights to freedom of peaceful assembly and of association (Ireland); 104.38 направить постоянное приглашение всем тематическим мандатариям специальных процедур, в частности Специальному докладчику по правам на свободу мирных собраний и ассоциации (Ирландия);
Reports were received of serious human rights violations during this period, including the violation of the right to free assembly and association, cases of arbitrary arrest and detention, poor conditions of detention and increased poverty. В указанный период были получены сообщения о серьезных нарушениях прав человека, включая нарушение права на свободу собраний и объединений, случаи произвольного ареста и задержания, плохие условия содержания под стражей и увеличение масштабов нищеты.
Align the national legislation with international standards to guarantee freedom of assembly and association, in particular as regards the notification of the organization of peaceful assemblies. (77.49) Привести национальное законодательство в соответствие с международными стандартами для обеспечения свободы собраний и ассоциации, в частности в отношении уведомления о проведении мирных собраний. (77.49)
It guaranteed independence of the judiciary and protected fundamental rights and freedoms, including economic and political rights, freedom of association and freedom of thought, expression, belief and religion. Конституция гарантирует независимость суда и защищает основные права и свободы, в том числе экономические и политические права, свободу собраний и свободу мысли, выражения мнений, убеждений и религии.
Allegations of human rights violations reported to the Special Rapporteur demonstrate that a number of vaguely defined security provisions within the Islamic Penal Code are applied in ways that contravene international human rights law and unduly limit freedom of expression, association and assembly. Представленные Специальному докладчику заявления о случаях нарушения прав человека показывают, что ряд нечетко сформулированных положений по безопасности в Исламском уголовном кодексе применяются таким образом, который противоречит международным законам по правам человека и неправомерно ограничивает свободу выражения мнений, ассоциаций и собраний.
The Special Rapporteur emphasizes the need to explicitly define actions that constitute crimes against national security, and encourages the Government to ensure that peaceful activities that are considered to be protected by freedom of expression, association and assembly are not criminalized. Специальный докладчик призывает четко определить те действия, которые могут квалифицироваться как угроза национальной безопасности, и призывает правительство к тому, чтобы действия, подпадающие под защиту права на свободу выражения мнений, ассоциаций и собраний, не расценивались как преступления.
The freedoms of opinion and expression, assembly and association are essential for the functioning of democracies and are enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and in international human rights treaties to which Myanmar is a party. Свобода мнений и их свободного выражения, собраний и ассоциаций имеет большое значение для осуществления демократии, она закреплена во Всеобщей декларации прав человека и в международных договорах о правах человека, участником которых является Мьянма.
The rights to freedom of peaceful assembly and of association are key human rights in international human rights law, which are enshrined in article 20 of the Universal Declaration of Human Rights. В международном праве прав человека право на свободу мирных собраний и право на свободу ассоциации являются ключевыми правами, которые провозглашены в статье 20 Всеобщей декларации прав человека.
The right to freedom of peaceful assembly is guaranteed in article 21 of the Covenant on Civil and Political Rights and the right to freedom of association in article 22. Право на свободу мирных собраний гарантируется статьей 21, а право на свободу ассоциации - статьей 22 Пакта о гражданских и политических правах.
The legitimate combat against terrorism, and other security considerations, has been used as a justification for the adoption of a state of emergency or other stricter rules to void the rights to freedom of peaceful assembly and of association. Легитимная борьба с терроризмом и другие соображения безопасности используются как оправдание для введения чрезвычайного положения или иных более строгих норм для отмены права на свободу мирных собраний и право на свободу ассоциации.
On different occasions, the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism has stressed in a report to the General Assembly that States should not need to resort to derogation measures in the area of freedom of assembly and association. В одном из докладов для Генеральной Ассамблеи Специальный докладчик по вопросу о поощрении и защите прав человека и основных свобод в условиях борьбы с терроризмом неоднократно подчеркивал, что государства не должны прибегать к отмене положений в области свободы собраний и ассоциации.
The international community should seriously consider adopting guiding principles in relation to the right to freedom of peaceful assembly, and the right to freedom of association, in consultation with all relevant stakeholders. Международному сообществу следует серьезно рассмотреть вопрос о принятии руководящих принципов, касающихся права на свободу мирных собраний и права на свободу ассоциации в консультации со всеми заинтересованными сторонами.
Defenders exercising their rights to freedom of expression, freedom of association and, to some extent, freedom of peaceful assembly had been at particular risk in recent years. Особому риску в последние годы подвергаются правозащитники, осуществляющие свое право на свободу выражения, свободу ассоциаций и, в какой-то степени, свободу мирных собраний.
(c) To respect the rights to freedom of speech, assembly and association and to release immediately all political prisoners and other individuals detained for exercising those rights; с) уважать право на свободу слова, собраний и ассоциаций и незамедлительно освободить всех политических заключенных и других лиц, помещенных под стражу за осуществление ими этих прав;
He called upon the delegation to confirm that rights such as the right to freedom of association and freedom of assembly applied to citizens and non-citizens alike. Он призывает делегацию подтвердить, что такие права, как право на свободу ассоциации и свободу собраний, относятся в равной мере и к гражданам, и к негражданам.
The Human Rights Committee expressed concern over the extent of limitations to the freedom of expression, assembly and association exemplified by articles 6 and 24 of the Constitution and article 16 of the Law pertaining to Activities of Parties, Societies and Political and Professional Associations. Комитет по правам человека выразил озабоченность степенью ограничения свободы выражения своего мнения, собраний и ассоциаций, подтвержденного статьями 6 и 24 Конституции и статьей 16 Закона о деятельности партий, обществ и политических и профессиональных ассоциаций.
The Special Rapporteur will continue analysing the obstacles encountered and the progress made in defenders' exercise of the right to freedom of association and assembly, by complementing and updating the work already reflected in reports of the Special Representative. Специальный докладчик будет продолжать анализировать возникающие трудности и прогресс в осуществлении правозащитниками права на свободу ассоциаций и свободу собраний, дополняя и обновляя материалы, уже представленные в предыдущих докладах Специального представителя.
These rights include freedom of expression and opinion, freedom of association, freedom of peaceful assembly, and trade unions' rights, including the right to strike. В число этих прав входят право на свободу мнения и его выражение, свобода ассоциации, свобода мирных собраний и права профсоюзов, включая право на забастовку.