Human rights and fundamental freedoms relevant to elections, including freedom of association, movement, expression, assembly, the right to vote, equality and non-discrimination were generally respected. |
Имеющие отношение к выборам права человека и основные свободы, в том числе свобода ассоциации, передвижения, слова, собраний, право голоса и право на равенство и недискриминацию, в целом уважались. |
Thematic priorities for the region include freedom of expression, association and assembly; the fight against impunity; attending to the need of countries in conflict; and the human rights of non-citizens, namely refugees, stateless persons and migrant workers. |
Тематические приоритеты для этого региона включают свободу выражения мнений, ассоциаций и собраний, борьбу с безнаказанностью, оказание содействия странам во время конфликта и соблюдение прав человека неграждан, а именно беженцев, лиц без гражданства и трудящихся-мигрантов. |
The initial draft law unduly restricts the independence of civil society organizations and impedes the right to freedom of association and peaceful assembly of a wide range of actors, including human rights defenders, women's rights activists, teachers and trade associations. |
Первоначальная редакция законопроекта неоправданно ограничивала независимость организаций гражданского общества и затрудняла широкому кругу субъектов (в том числе правозащитникам, активистам, отстаивающим женские права, преподавателям и членам профессиональных ассоциаций) осуществление права на свободу объединений и мирных собраний. |
Also in 2010, the Council created the mandate of the Special Rapporteur on the rights to freedom of peaceful assembly and of association and decided that, in his or her first report, the Special Rapporteur should assess best practices in relation to those rights. |
Также в 2010 году Совет учредил мандат Специального докладчика по вопросу о праве на свободу мирных собраний и праве на ассоциацию и постановил, что в своем первом докладе Специальному докладчику следует представить оценку позитивных примеров, связанных с осуществлением этих прав. |
Beyond this, the Special Rapporteur reiterates the position of the Special Rapporteur on the rights to freedom of peaceful assembly and of association that States have a positive obligation to actively protect peaceful assemblies. |
Кроме того, Специальный докладчик вновь повторяет мнение Специального докладчика по вопросу о праве на свободу мирных собраний и праве на ассоциацию о том, что государства имеют позитивное обязательство активно защищать мирные собрания. |
The ability of individuals to exercise their rights to freedom of expression, association and peaceful assembly is an assessment of paramount importance, which the State needs to make as early as possible to ensure that those rights are not impaired. |
Возможность физических лиц осуществлять свои права на свободу выражения убеждений, свободу ассоциации и мирных собраний имеет первостепенное значение, и государству необходимо оценивать ее на самых ранних этапах, с тем чтобы не допустить нарушения этих прав. |
The constitutional safeguards provided for by many States offer human rights defenders the rights to freedom of assembly and association, a fair trial and to be free from arbitrary arrest and detention, torture or degrading treatment, among others. |
Предоставляемые многими государствами конституционные гарантии в частности обеспечивают правозащитникам права на свободу собраний и ассоциации, на справедливое судебное разбирательство и свободу от произвольного ареста и заключения под стражу, пыток и унижающего достоинство обращения. |
Several candidates were apparently excluded on the basis of their involvement in the post-election protests in 2009, violating their rights to freedom of opinion and expression, freedom of peaceful assembly and freedom of association. |
Несколько кандидатов были исключены, видимо, потому, что они участвовали в акциях протеста, имевших место после выборов в 2009 году, что является нарушением их права на свободу убеждений и свободное их выражение, свободу мирных собраний и свободу объединений. |
In the report, the Special Rapporteur documented systemic and systematic violations of human rights, especially in the areas of due process, fair trial and torture, as well as freedoms of opinion and expression, peaceful assembly and association. |
В докладе Специальный докладчик документировал системные и систематические нарушения прав человека, особенно в сферах, касающихся соблюдения надлежащей правовой процедуры, справедливого судебного разбирательства и пыток, а также свободы мнений и права на их свободное выражение, свободы мирных собраний и ассоциаций. |
The two reports, being submitted at the same time to the Assembly, underscore the importance for States to uphold their obligations to promote and protect the freedoms of peaceful assembly and association in general and in particular during electoral processes. |
Эти два доклада, одновременно представляемые Ассамблее, подчеркивают важность того, чтобы государства соблюдали свои обязательства по поощрению и защите прав на свободу мирных собраний и ассоциации в целом и в частности во время избирательных процессов. |
From the perspective of the Special Rapporteur, the rights to freedom of peaceful assembly and of association have increasingly come under attack as incumbent or incoming regimes seek to retain or gain power at all costs. |
С точки зрения Специального докладчика, права на свободу мирных собраний и на свободу ассоциаций во все большей мере подвергаются нападкам, когда действующие или рвущиеся к власти режимы стремятся любой ценой сохранить или завоевать власть. |
The right to freedom of peaceful assembly and of association are pertinent to the democratic process, both during the election period and between elections. |
Права на свободу мирных собраний и на свободу ассоциаций имеют прямое отношение к демократическому процессу как в предвыборный период, так и в период между выборами. |
More specifically, the rights to freedom of peaceful assembly and of association are a critical means for individuals and groups of individuals to participate in public affairs. |
Точнее говоря, права на свободу мирных собраний и на свободу ассоциаций являются для отдельных лиц и групп лиц важнейшим средством, позволяющим им участвовать в государственных делах. |
The ability to access funds, regardless of the origin of funding, has been widely recognized as integral part of the right of freedom of association, as repeatedly highlighted by the Special Rapporteur on the rights of freedom of assembly and association. |
Как неоднократно подчеркивал Специальный докладчик по вопросу о праве на свободу собраний и праве на свободу ассоциации, доступ к финансированию независимо от источника является, по всеобщему признанию, неотъемлемой частью права на свободу ассоциации. |
It added that the issues raised, such as violence against women, freedom of assembly and association, international standards for the work of the mass media and freedom of association were all priorities for the Government. |
Он добавил, что все упомянутые проблемы, такие как насилие в отношении женщин, свобода собраний и ассоциаций, международные стандарты в отношении работы средств массовой информации и свободы ассоциаций, являются для правительства приоритетными. |
The Special Rapporteur on the rights to freedom of peaceful assembly and of association conducted an official visit to Rwanda from 20 to 27 January 2014 to assess the situation of freedom of peaceful assembly and of association in the country. |
Специальный докладчик по вопросу о праве на свободу мирных собраний и ассоциации совершил официальный визит в Руанду в период с 20 по 27 января 2014 года для оценки ситуации в области права на свободу мирных собраний и ассоциации в стране. |
Registration of such associations like any other association or society was guided by Sections 12 and 13 of the Constitution that protect the right to freedom of expression and freedom of assembly and association respectively. |
Регистрация таких ассоциаций, как и всех других ассоциаций или обществ, регулируется статьями 12 и 13 Конституции, которые обеспечивают защиту права на свободу выражения мнений и, соответственно, свободу собраний и ассоциаций. |
The right to freedom of assembly and association is determined by the Constitution of Bosnia and Herzegovina which in article II (3), determines that citizens of Bosnia and Herzegovina have the right to freedom of peaceful assembly and association with others. |
Право на свободу собраний и ассоциации закреплено в Конституции Боснии и Герцеговины, в статье II (3) которой указывается, что граждане Боснии и Герцеговины имеют право на свободу мирных собраний и ассоциации с другими. |
It is important to stress that the civil society organizations operate, under the Constitution and its formation is based on the framework of free association and assembly under Articles 51 and 52 of CRM combined with the Law of freedom of association, Law 8/91 of July 18. |
Важно подчеркнуть, что организации гражданского общества действуют на основании Конституции и создаются в соответствии с предусмотренными в статьях 51 и 52 КРМ положениями о праве на свободу ассоциации и мирных собраний в сочетании с Законом о свободе ассоциации (Закон 8/91 от 18 июля). |
The Association had also indicated that as a result of that situation, there had been outbreaks of ethnic xenophobia to prevent those who did not consider themselves to be Catalan nationalists from exercising their right to freedom of expression and association. |
Ассоциация также указывает на то обстоятельство, что в результате этой ситуации имеют место вспышки ксенофобии на этнической почве, препятствующие лицам, не считающим себя каталонцами по национальности, осуществлять свое право на свободу слова и собраний. |
For that reason, any discussion of the rights to freedom of peaceful assembly and of association in the context of elections must be inclusive of all civil society organizations, regardless of their areas of focus. |
По этой причине при любом обсуждении вопросов, касающихся прав на свободу мирных собраний и на свободу ассоциаций в контексте организации выборов, необходимо непременно учитывать все организации гражданского общества, независимо от направлений их деятельности. |
The centrality of the rights to freedom of peaceful assembly and of association in the context of elections is affirmed in various other international and regional human rights treaties and other bodies. |
Центральная роль прав на свободу мирных собраний и на свободу ассоциаций в контексте выборов подтверждается в различных других международных и региональных договорах по правам человека и документах других органов. |
The Organization for Security and Cooperation in Europe Copenhagen Document, which outlines the commitment of member States in the field of elections, explicitly guarantees the rights of peaceful assembly and of association (paras. 9.2 and 9.3). |
В Копенгагенском документе Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, в котором излагаются обязательства государств-членов в области организации выборов, прямо гарантируются права на свободу мирных собраний и ассоциаций (пункты 9.2 и 9.3). |
The Special Rapporteur calls upon election observers to place particular emphasis on the enjoyment of the rights to freedom of peaceful assembly and of association when determining whether an election was genuine. |
Специальный докладчик призывает наблюдателей на выборах определять, не были ли выборы фальсифицированы, уделяя при этом особое внимание вопросам осуществления прав на свободу мирных собраний и свободу ассоциаций. |
The Special Rapporteur calls upon the diplomatic community and other relevant stakeholders to publicly denounce violations and abuses committed against those exercising or seeking to exercise their rights to freedom of peaceful assembly and of association in the context of elections, and to provide support to these victims. |
Специальный докладчик призывает дипломатическое сообщество и другие соответствующие заинтересованные стороны публично осудить нарушения и злоупотребления, совершаемые в отношении лиц, осуществляющих или пытающихся осуществить свои права на свободу мирных собраний и свободу ассоциаций в контексте выборов, а также оказывать помощь пострадавшим от таких нарушений и злоупотреблений. |