| He wondered whether any problems of implementation had been experienced with regard to the exercise of freedom of association and expression. | Он интересуется были ли какие-либо проблемы с осуществлением права на свободу собраний и выражения мнения. |
| The rights to freedom of expression and association were now widely respected. | В настоящее время широко уважается свобода выражения мнений и собраний. |
| They were also intended to guarantee freedom of association and the right to organize and bargain collectively. | Речь также идет о том, чтобы гарантировать свободу собраний и право на создание организаций и проведение коллективных переговоров. |
| In his view, mandatory registration constituted an obstacle to the establishment of such organizations and might even violate the right to freedom of association. | По его мнению, положение об обязательной регистрации является препятствием на пути к созданию таких организаций и, возможно, даже нарушает право на свободу собраний. |
| Articles 42 and 43 of the Constitution guarantee the right to peaceful assembly and public protest, as well as freedom of association. | Статьи 42 и 43 Конституции гарантируют право на мирное проведение собраний и политических протестов, а также свободу ассоциаций. |
| Additional data on the two Constitutional Court rulings concerning freedom of assembly and the three cases relating to freedom of association should be provided. | Следует представить дополнительные данные по двум решениям Конституционного суда относительно свободы собраний и трех дел, связанных со свободой ассоциации. |
| Arbitrary restrictions on freedom of expression, association and assembly are widespread. | Широко распространена практика установления произвольных ограничений на свободу выражения мнений, ассоциации и собраний. |
| The Committee is concerned that the right of the child to freedom of association and peaceful assembly is not fully guaranteed in practice. | Комитет обеспокоен тем, что право ребенка на свободу ассоциации и мирных собраний не полностью гарантировано на практике. |
| The ban represents an unjustified restriction of freedom of expression, peaceful assembly and association of Belarusian citizens. | Этот запрет неоправданно ограничивает свободу самовыражения, мирных собраний и объединений белорусских граждан. |
| The freedoms of assembly and association were also cornerstones of a pluralistic democracy. | Свобода собраний и ассоциаций также является краеугольным камнем плюралистической демократии. |
| Section 10 (a) of the Constitution Act guarantees everyone freedom of association and freedom of assembly. | Статья 10 Конституции гарантирует каждому человеку право на свободу ассоциации и свободу собраний. |
| There was no respect for freedom of expression, opinion, association or assembly during the war. | Во время войны не обеспечивалось никакого уважения к свободе слова и выражения мнений, ассоциаций и собраний. |
| Freedom of assembly and freedom of association, though guaranteed by the Constitution, are frequently violated in practice. | Гарантированные Конституцией свобода собраний и ассоциации на практике часто нарушаются. |
| It also monitored restrictions on freedoms of assembly and association in the post-election period, and other reports of serious human rights violations. | Кроме того, оно выявляло случаи ограничений на свободу собраний и ассоциаций в период после выборов и проверяло другие сообщения о серьезных нарушениях прав человека. |
| Interference by the Ministry of the Interior in the conduct of association meetings was illegal. | Вмешательство министерства внутренних дел в проведение собраний ассоциаций является незаконным. |
| Freedom of assembly and association were also guaranteed under the Constitution. | Свобода мирных собраний и свобода ассоциации также гарантируются согласно Конституции. |
| Norway expressed concern at the systematic violations of freedom of assembly and association in Swaziland, including through the suppression of political parties. | Норвегия выразила обеспокоенность в связи с систематическими нарушениями в Свазиленде права на свободу собраний и ассоциаций, в том числе из-за запрета политических партий. |
| It asked how Swaziland planned to ensure the protection of the freedoms of assembly, association and expression. | Они задали Свазиленду вопрос о том, каким образом он планирует обеспечивать свободу собраний, ассоциаций и выражения мнений. |
| ARDA similarly recommended that laws violating the right to freedoms of expression, assembly, association and movement be rectified by Parliament. | СРДА также рекомендовал парламенту внести изменения в законы, нарушающие право на свободу выражения мнений, собраний, ассоциаций и передвижения. |
| JS1 recommended that the Government ensure that everyone enjoys the right to freedom of association and assembly. | В СП1 правительству было рекомендовано обеспечить, чтобы каждый человек имел право на свободу ассоциации и собраний. |
| The Antigua and Barbuda Labour Code protects workers' fundamental human right of freedom of assembly and association and to form trade unions. | Кодекс законов о труде Антигуа и Барбуды защищает основное право трудящихся на свободу собраний и ассоциации и на создание профсоюзов. |
| Article 30 of the Constitution guarantees, under the conditions established by law, the exercise of the freedom of assembly and association. | Статья 30 Конституции гарантирует, при соблюдении установленных законом условий, осуществление свободы собраний и ассоциаций. |
| The delegation reaffirmed its respect for the principle of the freedom of association and assembly. | Делегация подтвердила приверженность принципу свободы ассоциации и собраний. |
| The rights to freedom of expression, association and assembly have been systematically violated. | Права на свободу выражения мнений, ассоциаций и собраний систематически нарушаются. |
| It underlined limitations to freedoms of assembly and association, the extensive control over the media and unlawful arrests of civil leaders. | Она обратила особое внимание на ограничение свобод собраний и ассоциаций, повсеместный контроль над СМИ и противозаконные аресты гражданских лидеров. |