∙ Most of the respondents service their debt in dollars, although some Japanese and Asian firms use the ringgit. |
Большинство респондентов обслуживают свой долг в долларах, хотя некоторые компании Японии и стран Азии используют ринггит. |
Such borrowing appeared reasonable as long as various Asian currencies were pegged to the dollar. |
Подобная практика кредитования, очевидно, оправданна в том случае, когда валюты различных стран Азии привязаны к доллару. |
The Asian Group welcomed the establishment of the Common Trust Fund, and appealed to donors to contribute to it. |
Группа азиатских стран приветствует также создание Общего целевого фонда и призывает доноров делать взносы. |
Export promotion and diversification are among the major goals of Africa's growth-oriented strategy and the Asian experience is of particular relevance in this regard. |
З. Стимулирование экспорта и его диверсификация относятся к числу главных целей ориентированной на рост стратегии африканских стран, и здесь азиатский опыт имеет особенно актуальное значение. |
The Asian Group and China found the fact sheet on Africa prepared by the UNCTAD secretariat very useful. |
По мнению Группы азиатских стран и Китая, весьма ценным представляется подготовленный секретариатом ЮНКТАД информационный бюллетень по Африке. |
The rally on Asian stock markets helped to strengthen those countries' currencies. |
Возобновление роста на азиатских фондовых рынках способствовало повышению курсов валют этих стран. |
The fact that work had begun on the lessons to be drawn from the Asian experience was welcome. |
Следует приветствовать начало работы над уроками, которые можно вынести из опыта развития азиатских стран. |
The Asian Group also wished to voice its concern regarding the divergent views on the UNCTAD year. |
Группа азиатских стран высказала обеспокоенность в связи с различными точками зрения в отношении годового периода в ЮНКТАД. |
The discussion on East Asian experiences was greatly strengthened by contributions from that region. |
З. Представители стран Восточной Азии внесли значительный вклад в обсуждение опыта этого региона. |
It was argued that a new generation of structural adjustment programmes in Africa should address the lessons from East Asian experience. |
Было высказано мнение, что при разработке нового поколения программ структурной перестройки в Африке следует использовать уроки, извлеченные из опыта стран Восточной Азии. |
A number of delegations urged further work on this aspect of East Asian success and its implications for development strategies more generally. |
Ряд делегаций настоятельно предложили продолжить работу по изучению этого аспекта успешного опыта стран Восточной Азии и его последствий для стратегий развития в более общем плане. |
We have signed the East Asian subregional agreement on drug control and are carrying out several projects on the basis of memorandums of understanding. |
Мы подписали субрегиональное соглашение стран Юго-Восточной Азии по контролю над наркотиками и осуществляем несколько проектов на основе меморандума о понимании. |
The 1993 Tokyo International Conference on African Development emphasized the importance of Asian experience for African development. |
На Токийской международной конференции по развитию Африки в 1993 году подчеркивалось большое значение опыта азиатских стран для развития Африки. |
The Hindu religion is the fourth religious minority; it has also grown as a result of the arrival of Asian immigrants. |
Четвертым религиозным меньшинством являются индуисты; численность этой общины также резко увеличилась в результате прибытия иммигрантов из стран Азии. |
Like the Muslim religion, Buddhism and then Hinduism grew very rapidly in Australia, mainly because of large-scale Asian immigration. |
Как и в случае мусульман, число последователей буддизма, а затем и индуизма в Австралии увеличивалось весьма быстро, что главным образом было вызвано прибытием большого числа иммигрантов из стран Азии. |
Religious education is one of the characteristics of the Buddhist and Hindu Asian communities. |
Религиозное образование является характерной особенностью общин выходцев из стран Азии, буддистов и индуистов. |
Such bouts of racism can affect a whole community, in that particular case, Asian and Muslim. |
Такие проявления расизма могут затрагивать всю общину, в данном случае выходцев из стран Азии и мусульман. |
ESCAP is executing the UNDP-funded Programme on Asian Cooperation on Energy and the Environment (PACE-E). |
ЭСКАТО осуществляет финансируемую ПРООН программу сотрудничества стран Азии в области энергетики и окружающей среды (ПАСЕ-Е). |
South Africa will request the Asian Group and the Latin American and Caribbean Group to share their experience in this regard. |
Южная Африка обратится к Азиатской группе и Группе стран Латинской Америки и Карибского бассейна с просьбой поделиться опытом в этой области. |
The exchange rates of many Asian emerging economies stabilized in 1998. |
Обменные курсы валют многих азиатских стран с формирующимися рынками в 1998 году стабилизировались. |
Meanwhile, competition among developing economies for capital inflows is expected to rise as the Asian economies recover. |
Тем временем по мере оживления экономики азиатских стран конкурентная борьба за привлечение капитала между развивающимися странами, как ожидается, будет усиливаться. |
In the Asian cases, increasing the fiscal deficit was an appropriate response to the crisis. |
В случае азиатских стран одним из адекватных вариантов ответных мер при возникновении кризиса выступало увеличение бюджетного дефицита. |
Indonesia for the Asian Group and China |
Индонезия от имени Группы азиатских стран и Китая Япония |
Investment in health and education had been part of the Asian success story before the crisis. |
Капиталовложения в здравоохранение и образование в определенной степени объясняют успех азиатских стран до кризиса. |
The Sixth Conference is to be preceded by an Asian prosecutors' meeting, convened in cooperation with the International Association of Prosecutors. |
Шестой конференции должно предшествовать совещание прокуроров из стран Азии, созываемое в сотрудничестве с Международной ассоциацией прокуроров. |