Some Asian and Arab countries, as well as countries in other developing regions, were cooperating more closely with African countries. |
Ряд азиатских и арабских стран, а также страны из других развивающихся регионов осуществляют более тесное сотрудничество со странами Африки. |
For the Asian least developed countries, the European Commission will support the follow-up and implementation of the Programme of Action up to an amount of 1 million euros. |
Для наименее развитых стран Азии Европейская комиссия обеспечит поддержку последующей деятельности и осуществления Программы действий в сумме до 1 млн. евро. |
Since the Asian crisis, emerging economies have moved generally towards more flexible exchange-rate regimes, while a few countries have adopted the dollar as their national currency. |
После кризиса в Азии страны с формирующейся экономикой стали, как правило, ориентироваться на более гибкие режимы валютных курсов, а несколько стран ввели в обращение в качестве своей национальной валюты доллар. |
The East Asian financial crisis had shown that even for the most successful developing countries there were substantial downside risks in the process of globalization. |
Финансовый кризис в Восточной Азии показал, что даже в случае добившихся наибольших успехов развивающихся стран в процессе глобализации возникают значительные риски ухудшения положения. |
The Fourth Regional IISL Space Law Conference on Asian Cooperation in Space Activities: a Common Approach to Legal Matters was held in Bangkok from 1 to 4 August 2006. |
С 1 по 4 августа 2006 года в Бангкоке прошла четвертая региональная Конференция МИКП по космическому праву, посвященная теме "Сотрудничество стран Азии в космической сфере: общий подход к правовым вопросам". |
He noted with satisfaction that the first Trade Efficiency Assessment Pilot Study had been carried out in an Asian least developed country. |
Оратор с удовлетворением отметил, что первое экспериментальное исследование по оценке эффективности торговли было проведено в одной из азиатских наименее развитых стран. |
Recent events such as the Asian financial crisis and its aftermath had caused sudden changes in the exchange rate and real income levels in some developing countries. |
Недавние события, такие, как финансовый кризис в Азии и его последствия, вызвали резкие изменения валютного курса и уровня реального дохода в ряде развивающихся стран. |
Specifically, it has conducted 23 training activities for 854 African, Asian, Latin American and European local government officials in the area of urban services management. |
В частности, Институт провел 23 учебных мероприятия для 854 сотрудников местных органов власти стран Африки, Азии, Латинской Америки и Европы по вопросу управления городским коммунальным хозяйством. |
The stumble of the Asian economies occurred because of the power of the free market, and largely because of currency instability. |
Сбой в экономике азиатских стран произошел в результате воздействия законов свободного рынка, в основном, по причине нестабильности валютного курса. |
The Asian Group urged UNCTAD to promote work on the periodic evaluation of ICT policies for development, including by assisting countries in producing comparable data on the digital economy. |
Группа азиатских стран настоятельно призвала ЮНКТАД содействовать проведению работы по периодической оценке политики в области ИКТ в интересах развития, в том числе посредством оказания помощи странам в подготовке сопоставимых данных по цифровой экономике. |
For their part, East Asian Governments should bolster enforcement actions against opium production, which had begun to decline partly due to bad weather. |
Правительства стран Восточной Азии, со своей стороны, должны оказывать поддержку деятельности правоохранительных органов по борьбе с производством опия, которая начала утрачивать свою эффективность, что частично обусловлено неблагоприятной погодой. |
A third obvious lesson from the recent East Asian experience is that a swift policy response is required in times of external shock. |
Третий явный урок, который можно извлечь из последнего опыта стран Восточной Азии, состоит в том, что во времена внешних потрясений требуется быстрое принятие ответных политических мер. |
The so-called Asian crisis generated international turbulence, led to the Russian crisis and had a similar impact on the Brazilian economy, which in turn affected the Southern Cone economies. |
Так называемый азиатский кризис повлек за собой международные потрясения, привел к кризису в России и аналогичным образом повлиял на бразильскую экономику, что, в свою очередь, сказалось на экономике стран Южного конуса. |
The spokesman for the Asian Group and China (Pakistan), said that countries were increasingly aware of the relationship between FDI and trade. |
Представитель Группы азиатских стран и Китая (Пакистан) заявил, что страны все больше осознают взаимосвязь между ПИИ и торговлей. |
The Asian Group understood the importance of policy coordination, which should start at the national level but should also encompass the international level. |
Группы азиатских стран понимает важное значение координации политики, которая должна осуществляться прежде всего на национальном уровне и охватывать также международный уровень. |
Several Asian Governments adopted a series of sharp adjustment measures, supported by commitments of massive international financial assistance under the aegis of the International Monetary Fund (IMF). |
Правительства ряда стран Азии приняли серию экстренных мер по исправлению положения, подкрепленных обещаниями об оказании широкомасштабной финансовой помощи под эгидой Международного валютного фонда (МВФ). |
While the economies of Latin America and the Caribbean have continued this pattern of strong trade growth, Asian export growth slowed. |
Позднее в странах Латинской Америки и Карибского бассейна такие высокие темпы увеличения объема торговли сохранились, в то время как рост экспорта стран Азии замедлился. |
For 1998, import growth of the developing countries is slowing dramatically largely as a consequence of adjustments to the Asian currency crisis and its contagion effects. |
В 1998 году происходит резкое замедление темпов роста импорта развивающихся стран, что в основном является следствием принятия мер в связи с валютным кризисом в Азии и его последствиями. |
Total Asian external debt rose by six per cent to an estimated amount of $666 billion at end-1997. |
Совокупная внешняя задолженность стран Азии увеличилась на 6 процентов и достигла, согласно оценкам, на конец 1997 года 666 млрд. долл. США. |
An Asian Regional Ministerial Workshop on Transnational Crime, whose central theme was the prevention and control of corruption, was held in Manila in March 1998. |
В марте 1998 года в Маниле был проведен Региональный семинар на уровне министров для стран Азии по транснациональной преступности, централь-ной темой которого являлось предупреждение кор-рупции и борьба с ней. |
While, earlier, economic growth in developing countries was concentrated in several Asian economies and intermittently in Latin America, it now has become more widespread. |
Если в прошлом экономический рост развивающихся стран сосредоточивался в нескольких странах Азии и поочередно - в странах Латинской Америки, то в настоящее время географические рамки экономического роста расширились. |
Despite the sobering experience of the Asian financial crisis, global financial integration seems an inevitable aspect for developing countries in their participation in the globalization process. |
Несмотря на отрезвляющий опыт финансового кризиса в Азии, глобальная финансовая интеграция представляется неизбежным аспектом участия развивающихся стран в процессе глобализации. |
Only 4 of 13 East Asian economies and China are expected to see GDP per capita grow by 3 per cent or more in 1998. |
Ожидается, что темпы роста ВВП на душу населения достигнут или превысят в 1998 году 3 процента только в 4 из 13 восточноазиатских стран и в Китае. |
These flows remain, however, highly concentrated, with almost three quarters of total flows going to the 10 largest recipients - mostly Asian and Latin American countries. |
Вместе с тем значительная часть этих ресурсов по-прежнему поступает в ограниченное число стран: почти три четверти общего объема ресурсов приходятся на 10 крупнейших получателей - главным образом страны Азии и Латинской Америки. |
The recent financial crisis that has affected several Asian economies has served to slow down the rapid pace of growth characteristic of the Asia-Pacific region in recent decades. |
Финансовый кризис, недавно потрясший ряд азиатских стран, привел к замедлению быстрых темпов роста, которые были характерными для азиатско-тихоокеанского региона в последние десятилетия. |