| For the developing countries as a group, international financial developments in the 1990s were broadly favourable until the eruption of the Asian financial crisis. | Для развивающихся стран в целом международные финансовые условия в 90-е годы были в основном благоприятными до начала азиатского финансового кризиса. |
| This report examines the challenges and constraints that have beset the development of human resources, including the Asian economic and financial crisis and its impact on countries everywhere. | В докладе рассматриваются проблемы и трудности, стоящие на пути развития людских ресурсов, включая экономический и финансовый кризис, поразивший страны Азии, и его последствия для стран других регионов. |
| In 1995 the Board was called upon to handle an unprecedented number of projects involving requests primarily from African, Eastern European and Asian organizations (see table 3). | В 1995 году Совету на рассмотрение было представлено беспрецедентное количество проектов в связи с новыми просьбами, исходящими главным образом от организаций стран Африки, Восточной Европы и Азии (см. таблицу 3). |
| It also participated actively in the formulation of the Asian annex to the Convention | Он также принял активное участие в разработке приложения к Конвенции, касающегося стран Азии. |
| As a manifestation of Asian unity and cooperation, assistance could be provided to countries in the regions which are emerging from crisis and conflict. | В качестве примера единства и сотрудничества стран Азии можно было бы оказывать помощь странам региона, находящимся на этапе выхода из кризиса или конфликта. |
| The Asian newly industrializing countries (NICs) contribute about 60 per cent of the total manufactured exports of developing countries to industrialized countries. | На азиатские новые индустриальные страны (НИС) приходится около 60 процентов общего объема экспорта готовой продукции развивающихся стран в промышленно развитые страны. |
| Much has been written both to explain the "success" of these rapidly growing Asian economies and seeking to use them as role models. | Написано много работ, в которых делается попытка объяснить "успех" этих быстро развивающихся азиатских стран и использовать их в качестве модели. |
| The results obtained by Asian and Latin American countries confirmed the complementarity of their economies and the progress of their regional integration. | Результаты, достигнутые странами Азии и Латинской Америки, являются свидетельством взаимодополняемости их экономики и прогресса региональной интеграции этих стран. |
| The Asian Group was opposed to the introduction of non-trade conditionalities and incentives in trade matters, particularly in the GSP mechanism. | Группа азиатских стран выступает против использования в торговле, и в частности в рамках ВСП, не связанных с торговлей условий и стимулов. |
| According to an ITC survey, SMEs' share was around 50 per cent of total exports in a number of Asian developing countries. | По данным обследования, проведенного МТЦ, в общем экспорте некоторых развивающихся стран Азии доля МСП составляет около 50%. |
| Attention has focused in recent years on Eastern Europe and the former Soviet Union, but the challenge extends to several Asian and African countries undergoing a similar transition. | В последние годы основное внимание в этой области уделялось странам Восточной Европы и бывшему Советскому Союзу, однако такие же задачи стоят и перед рядом стран Азии и Африки, осуществляющих аналогичные преобразования. |
| For example, as mentioned above, petroleum production in an Asian Pacific country commenced only in 1993, even though the technical assistance related to the same project started in the mid-1980s. | Например, как упоминалось выше, добыча нефти в одной из стран региона Азии и Тихого океана была начата лишь в 1993 году, хотя техническое содействие в рамках этого проекта оказывалось уже с середины 80-х годов. |
| Four such seminars have been held since 1991 for the African, Asian, Latin American and Caribbean, and Arab media. | За период с 1991 года проведено четыре таких семинара для средств массовой информации стран Африки, Азии, Латинской Америки и Карибского бассейна и арабского региона. |
| We are pleased that Malaysia, an Asian country, has assumed the presidency of the fifty-first session of the General Assembly. | Мы рады тому, что одна из азиатских стран, Малайзия, занимает председательское место в период пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| Economic growth in Asian emerging markets remained strong over the past two years, with a high level of exports and rising domestic demand in most economies. | В течение прошедших двух лет сохранялись высокие темпы экономического роста на новых рынках в Азии, причем для экономики большинства стран был характерен большой объем экспорта и повышение внутреннего спроса. |
| In early December, UNU organized an East Asian Faculty Training Workshop on International Environmental Law as the first follow-up to the Barcelona workshop. | В начале декабря УООН организовал в качестве первого мероприятия, проводимого по итогам семинара в Барселоне, учебный семинар по вопросам международного права окружающей среды для преподавателей высших учебных заведений из стран Восточной Азии. |
| Starting from the second Course, held in 1992, representatives from African, Asian and Latin American and Caribbean academic institutions had participated. | Начиная со вторых курсов в 1992 году в них стали участвовать представители высших учебных заведений из стран Африки, Азии, Латинской Америки и Карибского бассейна. |
| In that regard, the Asian Group supported the position of the Group of 77 and China. | В этой связи Группа стран Азии поддерживает позицию Группы 77 и Китая. |
| The Forum provided an opportunity to review both the Asian experience and the challenges facing Africa in export promotion and diversification, and adopted the Seoul Framework for Cooperation. | Этот Форум обеспечил возможность для анализа опыта азиатских стран и стоящих перед африканскими странами проблем в области содействия экспорту и его диверсификации; на нем же была принята Сеульская платформа сотрудничества. |
| The share of Asian developing countries in FDI in Japan, the | Доля развивающихся стран Азии в ПИИ в Японии, Соединенных |
| The Asian financial crisis spurred the Governments of the major economies to consult with other countries as they sought to strengthen the international financial system. | Азиатский финансовый кризис побудил правительства ведущих в экономическом отношении стран к проведению консультаций с другими странами в целях поиска путей укрепления международной финансовой системы. |
| OAU was invited to the conference on economic development and regional dynamics in Africa: lessons from the East Asian experience, organized by UNCTAD in Mauritius in September 1998. | ОАЕ получила приглашение принять участие в конференции по теме "Экономическое развитие и региональная динамика в Африке: уроки, извлеченные из опыта стран Восточной Азии", организованной ЮНКТАД в Маврикии в сентябре 1998 года. |
| The growth record of Asian economies over the last two decades and longer is well known. | Хорошо известно о росте экономики азиатских стран в течение последних двух десятилетий и в течение более длительного периода. |
| Page Asia: A workshop for national Asian focal points held in Ohtsu, Japan, 26-28 May. | Азия: рабочее совещание для национальных координационных центров стран Азии, проходившее в Оцу, Япония, 26-28 мая. |
| However, as the experience of the East Asian economies has shown, firm-level strategy is a necessary but far from sufficient condition for enterprise development. | Однако, как показывает опыт стран Восточной Азии, стратегия на уровне фирмы является необходимым, но далеко не достаточным условием для развития предприятий. |