Английский - русский
Перевод слова Asian
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "Asian - Стран"

Примеры: Asian - Стран
Beyond that, the steep rise in unemployment and poverty that emerged in the wake of the Asian financial crisis revealed the heightened vulnerability of developing countries to the volatility and change that can occur in global financial markets. Кроме того, резкий рост безработицы и бедности после финансового кризиса в Азии наглядно показал повышенную уязвимость развивающихся стран в условиях нестабильности и изменчивости положения на глобальных финансовых рынках.
The Asian Group and China endorsed the recommendations by the expert meeting and expected UNCTAD to play a key role in ensuring their appropriate implementation by giving them attention in UNCTAD technical cooperation programmes and ensuring appropriate follow-up. Группа азиатских стран и Китай одобряют рекомендации совещания экспертов и ожидают, что ЮНКТАД сыграет ключевую роль в обеспечении их надлежащего осуществления, уделив им должное внимание в своих программах в области технического сотрудничества и в соответствующей последующей деятельности.
The downturn also spread to broader United States stock indices, to most other developed country stock markets and to many smaller equity markets, with many Asian emerging market countries suffering the most. Это падение также распространилось на другие биржевые индексы Соединенных Штатов, на многие фондовые рынки других развитых стран и более мелкие рынки акций, причем больше всего пострадали многие страны Азии с формирующейся рыночной экономикой.
Agricultural trade barriers had been radically and in some instances unilaterally reduced, while those in major developed countries persisted to impede trade expansion of Asian agricultural exports. Барьеры в торговле сельскохозяйственной продукции были резко снижены, причем в некоторых случаях в одностороннем порядке, хотя препятствия, сохраняющиеся на основных рынках развитых стран, продолжают сдерживать экспорт сельскохозяйственной продукции из азиатских стран.
As for other oil-exporting ESCWA member States, Yemen continued to depend upon Asian oil demand to fuel exports, although its exports to the United States increased by 5 per cent between 1999 and 2000. Что касается других государств - членов ЭСКЗА, являющихся экспортерами нефти, то экспорт Йемена по-прежнему зависел от спроса стран Азии на экспорт топлива, хотя объем его экспорта в Соединенные Штаты увеличился на 5 процентов в период 1999 - 2000 годов.
The representative of the Islamic Republic of Iran, speaking on behalf of the Asian Group, associated his group with the statement made by the Group of 77 and China, with a particular reference to the global conferences' objectives such as the Millennium Development Goals. Представитель Исламской Республики Иран, выступая от имени Группы азиатских стран, заявил о том, что его Группа присоединяется к заявлению, сделанному Группой 77 и Китаем, в особенности в свете целей глобальных конференций, таких, как цели в области развития, провозглашенные в Декларации тысячелетия.
The representative of the Islamic Republic of Iran, speaking on behalf of the Asian Group and China, noted that the theme and sub-themes of UNCTAD XII were clear indications for establishing a comprehensive mandate for UNCTAD. Представитель Исламской Республики Иран, выступая от имени Группы азиатских стран и Китая, отметил, что тема и подтемы ЮНКТАД XII явно свидетельствуют об установлении всестороннего мандата для ЮНКТАД.
The representative of Portugal, speaking on behalf of the European Union, reiterated the Asian Group's concern about the separate consideration by the working party of UNCTAD's programme plan and the corresponding financial implications. Представитель Португалии, выступая от имени Европейского союза, заявил о том, что он разделяет обеспокоенность Группы азиатских стран по поводу того, что Рабочая группа рассматривает план программы ЮНКТАД отдельно от соответствующих финансовых последствий.
Allow me to assure you of my support as well as the support of the Asian Parliamentary Assembly as you begin your arduous journey in this territory, which cannot but be chartered with our common humanity. В тот момент, когда Вы только начинаете свой нелегкий путь на этом поприще, который можно проложить только совместными усилиями всего человечества, позвольте мне заверить Вас в своей поддержке, а также в поддержке со стороны Парламентской ассамблеи стран Азии.
Attached please find a copy of the Tehran Declaration, which was adopted at the first session of the General Assembly of the Asian Parliamentary Assembly, held in Tehran from 11 to 14 November 2006. К сему прилагаю текст Тегеранской декларации, которая была принята на первой сессии Генеральной ассамблеи Парламентской ассамблеи стран Азии, проходившей в Тегеране 11-14 ноября 2006 года.
The recovery in the East Asian economies was still quite fragile, and countries had to continue with their structural reforms, in particular those aimed at strengthening the financial and corporate sector. Процесс оживления в экономике восточно-азиатских стран еще очень хрупок, и странам следует продолжить проведение структурных реформ, в частности реформ, направленных на укрепление финансового и корпоративного сектора.
The workshop being the final major activity of the Team was designed to promote an exchange of information and transfer of technology between members of the Team and representatives from ECE member countries in central and eastern Europe, including Asian members of the ECE. Это рабочее совещание, будучи последним крупным мероприятием Группы, было призвано содействовать обмену информацией и передаче технологии между членами Группы и представителями центрально- и восточноевропейских стран - членов ЕЭК, включая азиатские страны - члены ЕЭК.
The sessions of the Commission, as well as the expert group meetings, had provided very useful forums for discussion of issues related to FDI and its impact on development; the Asian Group and China were also looking forward to IPRs. Сессии Комиссии и совещания групп экспертов сыграли весьма ценную роль в качестве форумов для обсуждения вопросов, касающихся ПИИ и их влияния на процесс развития, и в настоящее время Группа азиатских стран и Китай с интересом ожидают проведения ОИП.
The representative of India, speaking on behalf of the Asian Group and China, said that UNCTAD was a vital link in the chain of trust and mutual understanding that needed to be built and strengthened in the area of electronic commerce. Представитель Индии, выступая от имени Группы азиатских стран и Китая, заявил, что ЮНКТАД выступает одним из ключевых звеньев в цепи доверия и взаимопонимания, которую необходимо создать и укрепить в области электронной торговли.
She noted that there was a growing number of manufacturing operations owned by Asian nationals, and that some of those businesses had had to deal with disputes about working conditions that had given rise to racial tension. Она отмечает, что растет число производственных предприятий, которыми владеют граждане азиатских стран, и что некоторым из этих предприятий пришлось участвовать в разрешении споров относительно условий труда, создававших расовые трения.
Among them there are many trafficked women of African, Asian and Latin American origin and women coming from Eastern Europe, as well as domestic workers, exploited and deprived of their rights and without documents. Среди них много женщин из стран Африки, Азии и Латинской Америки и женщин, приезжающих из Восточной Европы, а также домашняя прислуга, эксплуатируемая и лишенная своих прав и не имеющая документов.
Efficient trade and transport facilitation was crucial for landlocked developing countries and small island developing States in Asia. UNCTAD could contribute to Asian implementation of new security measures in international transport. Эффективное упрощение процедур торговли и перевозок имеет решающее значение для внутриконтинентальных развивающихся стран и малых островных развивающихся государств в Азии. ЮНКТАД могла бы оказать содействие во внедрении в Азии новых мер безопасности в международных перевозках.
The representative of Indonesia aligned herself with the statements made by the Group of 77 and China, and by the Asian Group. UNCTAD should establish more EMPRETEC centres in Asia, particularly in countries vulnerable to natural disasters. Представитель Индонезии присоединилась к заявлениям, сделанным Группой 77 и Китая и Группой азиатских стран. ЮНКТАД следует создать больше центров ЭМПРЕТЕК в Азии, особенно в странах, уязвимых для стихийных бедствий.
As a member of the bureau of the Asian group of the preparatory committee, Japan had endeavoured, together with India, to represent the views of Asia in the preparatory process. Являясь членом бюро азиатской группы подготовительного комитета, вместе с Индией Япония пыталась представить мнения стран Азии в рамках подготовительного процесса.
Japan recognized the importance of investing the force in East Timor with a truly multinational character and had decided to contribute about $100 million to the Trust Fund in order to facilitate the participation of Asian and other developing countries in the international force. Что касается вопроса о многонациональных силах в Восточном Тиморе, то Япония, признавая важность придания этим силам подлинно многонационального характера, решила внести около 100 млн. долл. США в целевой фонд Организации Объединенных Наций для содействия участию азиатских и других развивающихся стран в этих силах.
The first of these has been the trend towards growing globalization; the second has been the improvement in economic growth in a number of least developed countries in 1995-1997; and the third has been the fallout from the 1997 Asian financial crisis. Первое из них - тенденция к усилению глобализации; второе связано с повышением темпов экономического роста в ряде наименее развитых стран в 1995-1997 годах; а третье - последствия финансового кризиса в Азии 1997 года.
The resultant need to grapple with massive international capital flows, coupled with the experiences of financial turbulence and turmoil in some Asian economies, has highlighted the need to reform the international financial system. Вытекающая из этого необходимость решать проблемы, связанные с потоками капиталов, а также накопленный опыт финансовых неурядиц и потрясений в экономике некоторых азиатских стран, высветили потребность в реформе мировой финансовой системы.
During the same period, capitalization in emerging markets, which included a number of developing Asian markets, rose from less than 4 to 13 per cent of total world capitalization. За тот же самый период капитализация на вновь возникающих рынках, куда входит ряд развивающихся стран Азии, возросла с менее 4 процентов до 13 процентов от общемирового объема капитализации.
Real currency appreciation moderated after the Asian crisis, which caused uneasiness in the region's main foreign exchange markets and led to fairly sizeable foreign exchange adjustments in some countries, among them Mexico and Chile. Реальный рост стоимости валют несколько замедлился в результате азиатского финансового кризиса, который вызвал беспокойство на основных валютных рынках региона и обусловил довольно значительные корректировки валютных курсов в целом ряде стран, в частности в Мексике и Чили.
Because of the turbulence caused by the Asian financial crisis, in the fourth quarter 1997 some Latin American Governments postponed new international bond issues to await a return to normality in international financial markets. В четвертом квартале 1997 года ввиду потрясений, вызванных финансовым кризисом в азиатских странах, правительства некоторых латиноамериканских стран приняли решение не торопиться с размещением новых международных облигаций до тех пор, пока обстановка на международных финансовых рынках не нормализуется.