Furthermore, it was in Arusha, where Burundian political partners met, that the initial proposals were made and the request formulated. |
Кроме того, именно в Аруше, где встретились бурундийские политические партнеры, были выдвинуты первые предложения и была сформулирована эта просьба. |
Whereas elsewhere negotiations begin with a ceasefire, in Arusha the question is constantly avoided. |
Тогда как в других местах переговоры начинаются с прекращения огня, в Аруше тот вопрос решить никак не удается. |
When I spoke about what was going on in Arusha, I spoke extremely optimistically. |
Когда я рассказывал о том, что происходит в Аруше, я говорил с огромным оптимизмом. |
We appreciate the cooperation of Member States in transferring them to Arusha. |
Мы признательны государствам-членам за их сотрудничество, благодаря которому эти лица оказались в Аруше. |
The overview I have just given shows that there is steady progress in Arusha. |
Обзор, приведенный выше, показывает, что мы в Аруше неуклонно продвигаемся вперед. |
The Advisory Committee notes with concern the continuing problem the Tribunal is experiencing in retaining staff at Arusha once they have been recruited. |
Консультативный комитет с озабоченностью отмечает постоянную проблему, с которой сталкивается Трибунал, связанную с сохранением набранного в Аруше персонала. |
This is why the African continent proposed the Kilimanjaro Programme of Action, which was adopted in Arusha during the Second African Population Conference. |
Именно поэтому Африканский континент предложил Килиманджарскую программу действий, которая была принята в Аруше в ходе второй Африканской конференции по народонаселению. |
The leaders nonetheless insisted that the next round of talks be held at Arusha. |
Тем не менее руководители настояли на том, чтобы следующий раунд переговоров состоялся в Аруше. |
The measures to mitigate the economic sanctions agreed in Arusha last 16 April have not been implemented in their entirety. |
Меры по смягчению экономических санкций, согласованные в Аруше 16 апреля этого года, не выполняются во всей их полноте. |
The attention of the Special Rapporteur was drawn to the fact that two witnesses who had testified in Arusha actually were killed. |
Внимание Специального докладчика было обращено на тот факт, что две свидетельницы, давшие показания в Аруше, были убиты. |
The new equipment was received in Arusha and Kigali at roughly the same time in the last quarter of the year. |
Новое оборудование было получено в Аруше и Кигали примерно одновременно в течение последнего квартала года. |
Two suspects are also held by the Tribunal in Arusha awaiting indictment. |
В Трибунале в Аруше также содержатся двое подозреваемых, которым еще не предъявлено обвинение. |
The courtroom, offices and detention facilities at Arusha have been determined to be insufficient. |
Было установлено, что в Аруше не хватает судебных залов, служебных помещений и следственных изоляторов. |
Because of the specialized knowledge required, the Librarian at Kigali will report to the Librarian at Arusha. |
В связи с необходимым уровнем специализированных знаний библиотекарь в Кигали будет подчиняться библиотекарю в Аруше. |
The Medical Service also considered other uses for the United Nations Clinic if one were established at Arusha. |
Медицинская служба также рассмотрела вопрос о других функциях медпункта Организации Объединенных Наций, если он будет открыт в Аруше. |
Before year-end, an internal network linking Arusha Headquarters with the United Nations Detention Facility will be in place. |
До окончания года будет создана внутренняя сеть, связывающая штаб-квартиру в Аруше со Следственным изолятором Организации Объединенных Наций. |
The External Relations and Strategic Planning Section organized press briefings in Nairobi and Arusha on a regular basis. |
Секция внешних сношений и стратегического планирования организовывала брифинги для прессы в Найроби и Аруше на регулярной основе. |
That is important to the integrity of the proceedings in Arusha. |
Это очень важно для обеспечения надлежащего характера слушаний в Аруше. |
Intensive diplomatic efforts resulted in the Agreement on Peace and Reconciliation, signed on 28 August 2000 at Arusha by 19 political parties. |
Результатом активных дипломатических усилий стало Соглашение о мире и примирении, подписанное 28 августа 2000 года в Аруше 19 политическими партиями. |
Members' comments will serve as a further source of encouragement for us in Arusha. |
Замечания, высказанные членами Совета, будут служить для нас дальнейшим стимулом в нашей работе, проводимой в Аруше. |
Until then, extension is sought in line with the current anticipated completion of their work in Arusha. |
В этой связи предлагается осуществить продление в соответствии с нынешними ожидаемыми сроками завершения их работы в Аруше. |
The Kenyan Minister also participated in the Third Forum of Ministers held in Arusha, Tanzania, in December 2010. |
Кенийский Министр также принял участие в Третьем форуме министров, состоявшемся в Аруше, Танзания, в декабре 2010 года. |
The Unit monitored clients' health through four sub-units: two in Kigali and two in Arusha. |
Группа медицинского обслуживания осуществляла наблюдение за здоровьем клиентов через свои четыре следующих подразделения: две группы в Кигали и две в Аруше. |
Currently, three such persons remain in safe houses in Arusha. |
В настоящее время трое таких лиц остаются в безопасных местах в Аруше. |
There are also central review bodies at The Hague, Port of Spain, Mexico City and Arusha. |
Кроме того, центральные контрольные органы имеются в Гааге, Порт-оф-Спейне, Мехико и Аруше. |