Английский - русский
Перевод слова Arusha
Вариант перевода Аруше

Примеры в контексте "Arusha - Аруше"

Примеры: Arusha - Аруше
In accordance with Security Council resolution 1966 (2010), operations first began at the Arusha branch of the Residual Mechanism, while operations at the branch in The Hague will begin on 1 July 2013. В соответствии с резолюцией 1966 (2010) Совета Безопасности первым открылось отделение Остаточного механизма в Аруше, а отделение в Гааге начнет функционировать 1 июля 2013 года.
In Arusha, physical custody of records of the International Criminal Tribunal for Rwanda remains with the Tribunal itself, pending completion of their preparation for transfer and the completion of the establishment of a small interim records centre within the premises shared by the Mechanism and the Tribunal. В Аруше за физическую сохранность документации Международного уголовного трибунала по Руанде - до завершения ее подготовки к передаче и обустройства небольшого временного центра документации в помещениях, занимаемых Механизмом совместно с Трибуналом, - по-прежнему отвечает Трибунал.
The Committee trusts that the functional cohesion of the project team, which is located in Arusha, will be maintained even with the location of the Procurement Officer at the Regional Procurement Office in Entebbe. Комитет надеется, что функциональная слаженность проектной группы, базирующейся в Аруше, будет поддерживаться, даже если сотрудник по закупкам будет находиться в Региональном отделении по закупкам в Энтеббе.
Pursuant to Security Council resolution 1966 (2010), the Office of the Prosecutor continued to focus on transitional activities to ensure a smooth transfer of functions to the Office of the Prosecutor of the Arusha branch of the Residual Mechanism. Согласно резолюции 1966 (2010) Совета Безопасности Канцелярия Обвинителя также продолжала уделять особое внимание мероприятиям переходного периода для обеспечения плавной передачи функций Канцелярии Обвинителя отделения Остаточного механизма в Аруше.
The Committee, while recognizing progress made by the State party, is concerned that, in spite of the measures taken by the State party about the high number of children living and/or working in the street, in particular in Dar es Salaam, Mwanza and Arusha. Признавая достигнутый государством-участником прогресс, Комитет выражает обеспокоенность тем, что, несмотря на принимаемые государством-участником меры, большое число детей живут и/или работают на улице, в частности в Дар-эс-Саламе, Мванзе и Аруше.
Council members noted with satisfaction that the Arusha branch of the Mechanism commenced its work on 1 July 2012, and expressed their hope that the branch of the Residual Mechanism in The Hague would begin its work on 1 July 2013, as scheduled. Члены Совета с удовлетворением отметили начало работы отделения Механизма в Аруше 1 июля 2012 года и выразили надежду на то, что отделение Остаточного механизма в Гааге начнет свою работу 1 июля 2013 года согласно намеченному графику.
The Registry implemented several control measures, including limiting the number of reimbursable hours during the pre-trial and appellate stages and limiting the presence of the Defence Team members in Arusha during the trial stage. Секретариат принял ряд мер по обеспечению контроля, включая ограничение продолжительности оплачиваемого рабочего времени на стадиях предварительного и апелляционного производства и ограничение присутствия членов Группы защиты в Аруше на стадии судебного производства.
The satellite link between the International Tribunal for Rwanda at Arusha and Kigali, and the Tribunal for the Former Yugoslavia at The Hague continues to be of essential importance to facilitate contacts between the two Tribunals. Большое значение для упрощения контактов между трибуналами по-прежнему имеет спутниковая связь между Международным трибуналом по Руанде в Аруше и Кигали и Трибуналом по бывшей Югославии в Гааге.
As part of the follow-up to the symposium for religious leaders and medical personnel held in Banjul, the Gambia, from 20 to 24 July 1998, another symposium for religious and traditional leaders was held in Arusha, Tanzania, from 20 to 22 August 2000. В рамках реализации решений, принятых на симпозиуме религиозных лидеров и медицинских работников, который состоялся в Банжуле 20-24 июля 1998 года, в Аруше 20-22 августа 2000 года был проведен новый симпозиум для религиозных и традиционных лидеров.
Further to consultations with the Medical Services Section at United Nations Headquarters, the Health Services Unit has received the approval to establish a laboratory facility at Arusha that will provide basic lab services to staff members and their dependants. После консультаций с Секцией медицинского обслуживания в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций Группа медицинского обслуживания получила разрешение организовать в Аруше лабораторию, которая будет предоставлять сотрудникам и их иждивенцам основные лабораторные услуги.
Although the duty station of the Prosecutor is at the seat of ICTR in Arusha, United Republic of Tanzania, there is a more frequent or constant presence of the Prosecutor in Rwanda, the location of the crime and of the Investigations Division of the Office. Хотя местом работы Обвинителя является место пребывания МУТР в Аруше, Объединенная Республика Танзания, Обвинитель чаще или постоянно находится в Руанде, где расположен Следственный отдел Канцелярии Обвинителя и находятся места совершения преступлений.
During the meeting of the Assembly of Heads of State and Government of OAU in Cairo in June, I had the opportunity to exchange views with the President of Rwanda and the Secretary-General of OAU on the situation in Rwanda and on the progress of the Arusha talks. Во время заседания Ассамблеи глав государств и правительств ОАЕ в июне в Каире я имел возможность обменяться с президентом Руанды и генеральным секретарем ОАЕ мнениями по вопросам положения в Руанде и прогресса на переговорах в Аруше.
From 26 to 30 June 1995, the six judges of the Trial Chambers and the five judges of the Appeals Chamber held the Tribunal's first plenary session, at The Hague, because the Tribunal's premises in Arusha were not yet ready. С 26 по 30 июня 1995 года все шесть судей судебных камер и пять судей Апелляционной камеры провели первое пленарное заседание Трибунала в Гааге, поскольку помещения Трибунала в Аруше еще не были готовы.
In order to speed up the conclusion of the lease arrangements for the premises of the Tribunal and the necessary reconstruction works at the Arusha International Conference Centre, a task force has been established to oversee the lease arrangements and the processes of contracting, reconstruction and procurement. В интересах скорейшего заключения соглашений об аренде служебных помещений Трибунала и завершения необходимых работ по реконструкции Международного конференционного центра в Аруше была учреждена целевая группа по контролю за арендными соглашениями и процессами заключения контрактов, реконструкции и закупок.
(b) The fifty-ninth ordinary session of the Organization of African Unity (OAU) Coordinating Committee for the Liberation of Africa, held at Arusha, United Republic of Tanzania, in February (see para. 91); Ь) пятьдесят девятой очередной сессии Координационного комитета Организации африканского единства (ОАЕ) за освобождение Африки, состоявшейся в Аруше, Объединенная Республика Танзания, в феврале (см. пункт 91);
The functions of the Coordinator are to ensure that the Kigali and Arusha offices are fully informed of decisions made by the Prosecutor, that all three branches are fully aware of each others' actions and that decisions are effectively coordinated and uniformly implemented. В функции координатора входит полное информирование подразделений в Кигали и Аруше о решениях Обвинителя, обеспечение информированности всех трех подразделений о деятельности друг друга и эффективная координация решений и обеспечение их единообразного осуществления.
The Chairman of the SBSTA held initial consultations on issues relating to the transfer of technology in the African context at a regional workshop on the transfer of technology consultative process, held from 16 to18 August 1999 in Arusha, Tanzania. Председатель ВОКНТА провел предварительные консультации по вопросам, касающимся передачи технологий в африканском контексте на региональном рабочем совещании по процессу консультации в области передачи технологий, который состоялся 16-18 августа 1999 года в Аруше, Танзания.
The effective establishment of the Tribunal had been affected by the short-term funding arrangements, by the geographical separation of the Prosecutor's Office from the other organs of the Tribunal and by the lack of adequate infrastructure at both Arusha and Kigali. Эффективному функционированию Трибунала мешали процедуры краткосрочного финансирования, географическая удаленность Канцелярии Обвинителя от других органов Трибунала и отсутствие надлежащей инфраструктуры как в Аруше, так и в Кигали.
Unlike the other two organs of the Tribunal which are located in Arusha, the Office of the Prosecutor, comprising of the Deputy Prosecutor and prosecution and investigation staff, is entirely located in Kigali. В отличие от двух других органов Трибунала, которые расположены в Аруше, Канцелярия Обвинителя в составе заместителя Обвинителя и сотрудников секции судебного преследования и расследований полностью расположены в Кигали.
Pursuant to the Agreement, the Registrar of the Tribunal and the management of the Arusha International Conference Centre (AICC) signed a lease on 31 October 1995 providing for the use by the Tribunal of the Centre's premises. В осуществление этого соглашения Секретарь Трибунала и дирекция Международного центра конференций (МЦК) в Аруше 31 октября 1995 года подписали договор об аренде помещений Центра для Трибунала.
It is our hope that the problems pertaining to the lack of cooperation between the Registry and the Office of the Prosecutor, as well as the lack of a proper infrastructure for the offices in Arusha and Kigali, will be effectively addressed. Мы надеемся на эффективное решение проблем, связанных с отсутствием сотрудничества между Секретариатом и Канцелярией Обвинителя, а также с отсутствием надлежащей инфраструктуры в отделениях в Аруше и Кигали.
The Expert Group also met in Arusha and Kigali with the Deputy Prosecutor, 13 members of the investigative and prosecutorial staff, the Registrar and 13 members of the Registry staff, as well as with 3 defence counsel. Группа экспертов встретилась также в Аруше и Кигали с заместителем Обвинителя, 13 сотрудниками следственной и обвинительной части, секретарем и 13 сотрудниками секретариата, а также 3 адвокатами защиты.
Thereafter, based in The Hague, the Group worked through a study of documentary material supplied by the Tribunals, through interviews at The Hague, Arusha and Kigali with Tribunal personnel and others, and by observing the operations of the Tribunals. Впоследствии базирующаяся в Гааге Группа работала, изучая документальные материалы, представленные трибуналами, проводя беседы в Гааге, Аруше и Кигали с сотрудниками Трибунала и другими лицами и наблюдая за деятельностью трибуналов.
At the third plenary session of the two Trial Chambers in Arusha and the Appeals Chamber in The Hague, held at The Hague from 1 to 5 July 1996, the judges adopted a number of amendments to the Rules of Procedure and Evidence. В ходе третьей пленарной сессии двух судебных камер в Аруше и Апелляционной камеры в Гааге, проходившей в Гааге 1-5 июля 1996 года, судьи приняли ряд поправок к правилам процедуры и доказывания.
It was a matter of concern that the posts of Deputy Prosecutor and Chief of Prosecution at the International Tribunal for Rwanda had remained vacant for almost two years; that affected the capacity of the Office of the Prosecutor in Arusha and in Kigali. Вызывает озабоченность то, что должности заместителя Обвинителя и Начальника Отдела обвинения в Международном трибунале по Руанде остаются вакантными в течение практически двух лет; это отрицательно сказывается на работе Канцелярии Обвинителя в Аруше и Кигали.