Английский - русский
Перевод слова Arusha
Вариант перевода Аруше

Примеры в контексте "Arusha - Аруше"

Примеры: Arusha - Аруше
The proposal of the Tribunal reflects significantly reduced resources taking into account the updated completion strategy of the Tribunal and the decision of the Security Council in its resolution 1966 (2010) in respect of work that will be assumed by the Arusha branch of the Residual Mechanism. Смета Трибунала отражает значительное сокращение ресурсов с учетом обновленной стратегии завершения работы Трибунала и решения Совета Безопасности, принятого в его резолюции 1966 (2010), в отношении того, что работу возьмет на себя отделение Остаточного механизма в Аруше.
Please indicate which steps have been taken to address the high number of street children, in particular in Dar es Salaam, Mwanza and Arusha, address the root causes of the phenomenon, and ensure that the street children have access to health and education services. Просьба сообщить, какие меры были приняты в целях сокращения большого числа безнадзорных детей, в частности в Дар-эс-Саламе, Мванзе и Аруше, устранения причин, лежащих в основе этого явления, и обеспечения того, чтобы безнадзорные дети имели доступ к услугам в области здравоохранения и образования.
A residual mechanism was established by the Security Council in resolution 1966 (2010), with branches in Arusha for Rwanda and The Hague for the former Yugoslavia, opening on 1 July 2012 and 1 July 2013 respectively. Резолюцией 1966 (2010) Совета Безопасности был учрежден замещающий механизм с отделениями в Аруше - для трибунала по Руанде и в Гааге - для бывшей Югославии, которые откроются 1 июля 2012 года и 1 июля 2013 года, соответственно.
In the areas of governance and human rights, the Government has made remarkable progress at a time when many of the perpetrators of the 1994 genocide are being prosecuted before the International Criminal Tribunal for Rwanda in Arusha, United Republic of Tanzania, and the national courts. В области управления и прав человека власти пошли на обнадеживающие усилия в то время, когда продолжаются многочисленные процессы против участников геноцида 1994 года, в том числе в Международном уголовном трибунале по Руанде в Аруше, Объединенная Республика Танзания, и в национальных судебных органах.
Close monitoring and timely completion of the construction of a new facility in Arusha, costed at $5.52 million, to house the Tribunal's archives were required. Необходимо обеспечить тщательный контроль и своевременное завершение строительства нового объекта в Аруше стоимостью в 5,52 млн. долл. США, с тем чтобы обеспечить Трибунал помещением для архива.
From 26 September to 3 October 2008 the Working Group visited the Tribunals in The Hague and Arusha, and attended a seminar on the theme "Legacy of the International Criminal Tribunals" in Brussels. С 26 сентября по 3 октября 2008 года члены Рабочей группы посетили трибуналы в Гааге и Аруше, а также приняли участие в семинаре по теме «Наследие международных уголовных трибуналов» в Брюсселе.
We call on the Member States in our region on whose territory those fugitives have been located to cooperate with the court by assisting in their arrest and transfer as soon as possible to face justice at the ICTR in Arusha. Мы призываем те государства-члены из нашего региона, на чьей территории находятся эти лица, к сотрудничеству с судом в оказании содействия в их аресте и скорейшей передаче в Трибунал, с тем чтобы они предстали перед судом в МУТР в Аруше.
We commend the efforts and initiatives, prompted by the Democratic Republic of the Congo and Uganda, to arrest and transfer the fugitives who were apprehended in those countries two weeks ago, and who are already in Arusha facing justice before the ICTR. Мы воздаем должное усилиям и инициативам со стороны Демократической Республики Конго и Уганды по аресту и передаче уклоняющихся от правосудия лиц, которые две недели тому назад были задержаны в этих странах и уже находятся в Аруше и предстанут перед МУТР.
We strongly believe that the infrastructure already in place makes Arusha an ideal location to keep the records of the court as an important historical learning institution for the benefit of future generations in the subregion and the African continent as a whole. Мы твердо считаем, что инфраструктура, которая уже существует в Аруше, - это идеальное место для хранения архивов суда, которое может стать важным историческим центром освоения опыта Трибунала на благо будущих поколений как в субрегионе, так и на Африканском континенте в целом.
UNCTAD attended and contributed substantively to a series of high-level preparatory events of African countries for the sixth WTO Ministerial Conference, including the African Union Trade Ministers' Conference in Cairo (June 2005) and in Arusha (November 2005). ЮНКТАД приняла участие в ряде организованных на высоком уровне подготовительных совещаний африканских стран в связи с шестой Конференцией министров ВТО, включая Конференцию министров торговли Африканского союза в Каире (июнь 2005 года) и Аруше (ноябрь 2005 года), и внесла существенный вклад в их проведение.
With regard to overtime, the higher requirements are due to unavoidable provision of uninterrupted support services, particularly of security and transportation services, during extended court sessions and during peak periods, and also for the movement of witnesses and detainees both in Arusha and Kigali. Что касается оплаты сверхурочных, то более высокие потребности объясняются необходимостью обеспечения бесперебойного вспомогательного обслуживания, в частности обеспечения безопасности и оказания транспортных услуг при продлении заседаний суда и в периоды пиковой нагрузки, а также перевозки свидетелей и заключенных как в Аруше, так и в Кигали.
Furthermore, the legal team travels or visits for purposes of assessing and selecting defence witnesses wherever they are located, and counsel spends considerable time in Arusha preparing witnesses for trial. Кроме того, члены группы совершают поездки для опроса и отбора свидетелей защиты, где бы те ни находились, а адвокат проводит значительное время в Аруше, готовя свидетелей к судебным заседаниям.
In addition to the 25 accused whose trials were completed in this period, 25 detainees in the United Nations Detention Facility in Arusha were involved in nine trials. Помимо 25 обвиняемых, процессы по делам которых завершились в течение данного периода, в Следственном изоляторе Организации Объединенных Наций в Аруше содержится 25 человек, по делам которых ведется девять процессов.
A regional seminar on industrial consultancy and engineering will be held in September 1993 at Arusha, United Republic of Tanzania (approximate cost US$ 77,000); В сентябре 1993 года в Аруше, Объединенная Республика Танзания, будет проведен региональный семинар по вопросам промышленного консультирования и инженерного обслуживания (ориентировочная стоимость 77000 долл. США);
Again, this is the same group of people: parents or relatives of those in jail in Arusha or elsewhere, in northern Europe, other parts of Europe or Canada. И вновь речь идет о той же самой группе людей: о родителях или родственниках заключенных, содержащихся под стражей в Аруше или в других странах, например в Северной Европе, в других частях Европы или в Канаде.
The redeployment of four judges will leave only one permanent judge (Judge Tuzmukhamedov) at the Trial Chambers in Arusha. That judge joined the Tribunal only recently, in September 2009. После перевода этих четырех судей в судебных камерах в Аруше останется только один постоянный судья (судья Тузмухамедов), который только недавно, в сентябре 2009 года, приступил к работе в Трибунале.
Since the establishment of the Mechanism in July 2012, a significant number of staff members have been appointed to serve in the Arusha Branch of the Mechanism, in response to the requests made by its management. С момента учреждения Механизма в июле 2012 года значительное число сотрудников по просьбе его руководства было назначено в Отделение Механизма в Аруше.
In order to provide full support to the operations of the Office of the Prosecutor in Kigali, it is proposed to augment the existing operations of the Administrative Services in Kigali, with delegated authority from the Chief of Administration in Arusha. В целях обеспечения всесторонней поддержки деятельности Канцелярии Обвинителя в Кигали предлагается укрепить нынешнюю деятельность Административной секции в Кигали путем передачи ей полномочий начальника Административной службы в Аруше.
UNDP Legal Adviser to Arusha Conference for adoption of Agreement on Indian Ocean Marine Affairs Cooperation, and subsequent sessions of standing committees, and visiting consultative groups, further to Arusha Conference. юрисконсульт ПРООН на конференции в Аруше по вопросам принятия соглашения по сотрудничеству в морских вопросах Индийского океана и на последующих сессиях постоянных комитетов, а также в составе выездных консультативных групп после проведения конференции в Аруше.
Taking Note of the Arusha Development Benchmarks for the 6th WTO Ministerial Conference adopted by the African Union Trade Ministers at the 2nd Extra-Ordinary Session of their Conference held in Arusha, Tanzania on 22-24 November 2005; and принимая к сведению Арушские целевые показатели в области развития для шестой Конференции Всемирной торговой организации на уровне министров, принятые министрами торговли стран - членов Африканского союза на второй чрезвычайной сессии их Конференции, состоявшейся в Аруше, Танзания, 22 - 24 ноября 2005 года,
The Mechanism will begin functioning on 1 July 2012 with the commencement of the Arusha branch, for the International Criminal Tribunal for Rwanda; the Hague branch, for the International Tribunal for the Former Yugoslavia, will commence operations on 1 July 2013. Механизм начнет функционировать 1 июля 2012 года с началом деятельности отделения в Аруше для Международного уголовного трибунала по Руанде; отделение в Гааге для Международного трибунала по бывшей Югославии начнет свои операции 1 июля 2013 года.
After their commencement, the Arusha and Hague branches of the Mechanism will have exclusive competence over and responsibility for the archives of the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia, respectively. После начала функционирования отделений Механизма в Аруше и Гааге они будут обладать исключительной компетенцией и ответственностью за архивы Международного уголовного трибунала по Руанде и Международного трибунала по бывшей Югославии, соответственно.
As the Archives will be co-located with the corresponding branches of the Mechanism, the Section will operate two branch offices (in Arusha and The Hague), and will be composed of appropriate staff at each branch. Поскольку Архивы будут размещаться в тех же местах, что и соответствующие отделения Механизма, Секция будет иметь два отделения (в Аруше и Гааге) и будет состоять из надлежащего персонала в каждом отделении.
Given the short time remaining before the establishment of the Mechanism, the Board is concerned that the delay in recruiting the required staff for the Arusha branch before 1 July 2012 will have a negative impact on the smooth transition from the Tribunal to the Mechanism. С учетом скорого наступления сроков создания Механизма Комиссия обеспокоена тем, что задержки в найме необходимых сотрудников для отделения в Аруше до 1 июля 2012 года негативно отразятся на обеспечении плавного перехода от деятельности Трибунала к деятельности Механизма.
The Tribunal's assistance ensured that the Rules of Procedure and Evidence of the Mechanism were adopted, and all the judges sworn in, prior to the commencement of operations at the Arusha Branch of the Mechanism on 1 July 2012. Благодаря поддержке Трибунала удалось обеспечить утверждение правил процедуры и доказывания Механизма и приведение к присяге всех судей до начала работы отделения Механизма в Аруше 1 июля 2012 года.