| Many representatives of Member States have paid visits to the ICTR in Arusha, Tanzania. | Многие представители государств-членов совершили поездки в МУТР в Аруше, Танзания. |
| Therefore, it is not easy to find candidates for the posts in the Office of the Prosecutor in Arusha. | Поэтому непросто найти кандидатов на посты в Канцелярию Обвинителя в Аруше. |
| That is important to the integrity of the proceedings in Arusha. | Это важно для авторитета судебных процессов в Аруше. |
| The evidence database has been centralized in Arusha, in secure premises. | Централизованная доказательственная база данных находится в Аруше в охраняемых помещениях. |
| There are eight detainees in Arusha whose trials have not commenced. | В Аруше находятся восемь задержанных, ожидающих суда. |
| That contributes to the integrity and efficiency of the proceedings in Arusha. | Это способствует объективности и эффективности процессов в Аруше. |
| An agreement was recently concluded in Arusha on the settlement of the Burundi conflict. | Недавно в Аруше было заключено соглашение об урегулировании бурундийского конфликта. |
| The international community should take some radical measures to ensure the effective functioning of the ICTR in Arusha. | Международному сообществу следует принять ряд радикальных мер для обеспечения эффективного функционирования МТР в Аруше. |
| The agreement signed on 2 December in Arusha is an indispensable link in the Burundi peace process. | Соглашение, подписанное в Аруше 2 декабря, является неотъемлемым элементом бурундийского мирного процесса. |
| The appeal was scheduled for hearing in Arusha on 2 July 2002. | Слушание апелляции запланировано начать в Аруше 2 июля 2002 года. |
| The Special Adviser recommended that an extraterritorial court be located at the premises of ICTR in Arusha. | Специальный советник рекомендовал разместить экстратерриториальный суд в помещениях МУТР в Аруше. |
| Physical presence in Arusha of all witnesses was required. | Требовалось физическое присутствие в Аруше всех свидетелей. |
| Office records that are no longer active will be centralized in Arusha for archiving and thereafter transferred to the Residual Mechanism. | Материалы Канцелярии, которые уже активно не используются, будут централизовано собраны в Аруше для архивирования, а затем переданы Остаточному механизму. |
| As mandated, the Mechanism commenced operations at its Arusha branch on 1 July 2012. | З. В соответствии со своим мандатом Механизм начал работу в своем отделении в Аруше 1 июля 2012 года. |
| At the Arusha branch, the responsibility for servicing foreign requests for assistance was formally transferred to the Mechanism on 1 July 2012. | Что касается отделения в Аруше, то обязанность за обработку иностранных просьб об оказании помощи была официально возложена на Механизм 1 июля 2012 года. |
| The Section has worked closely with the Mechanism in Arusha to prepare harmonized victim and witness policies and practices. | Секция тесно сотрудничала с Механизмом в Аруше в целях разработки согласованной стратегии и практики в отношении потерпевших и свидетелей. |
| Owing to lack of adequate medical facilities in Arusha, the Unit is also responsible for providing medical services to detainees, witnesses and victims. | Из-за отсутствия надлежащих медицинских учреждений в Аруше Группа также отвечала за медицинское обслуживание задержанных, свидетелей и потерпевших. |
| The Immediate Office also supported the Registrar in managing Mechanism registry operations in both Arusha and The Hague. | Личная канцелярия также поддерживала Секретаря в управлении секретариатской деятельностью Механизма как в Аруше, так и в Гааге. |
| The first joint branch meeting of the Office of the Prosecutor was held in Arusha in November 2013. | В ноябре 2013 года в Аруше состоялось первое совместное совещание отделений Канцелярии Обвинителя. |
| Two additional convicted persons are at the United Nations detention facility in Arusha, awaiting transfer to an enforcement State. | Еще два осужденных лица находятся в Следственном изоляторе Организации Объединенных Наций в Аруше в ожидании передачи в государство исполнения приговора. |
| The first joint meeting of the branches took place in Arusha during the last week of November 2013. | Первая совместная встреча представителей отделений состоялась в Аруше в течение последней недели ноября 2013 года. |
| This initiative served as a case study for the further development of shared access to Section databases between the Hague and Arusha branches of the Mechanism. | Эта инициатива послужила отправной точкой для дальнейшего развития совместного доступа к базам данных Секции для отделений Механизма в Гааге и Аруше. |
| The Group was launched at a meeting of Ministers and high-level representatives in Arusha, United Republic of Tanzania, in August 1999. | Группа была создана на заседании министров и представителей высокого уровня в Аруше, Объединенная Республика Танзания, в августе 1999 года. |
| The Arusha branch is currently exploring the possibility of conducting a similar post-testimony study. | Отделение в Аруше в настоящее время изучает возможность проведения аналогичного исследования последствий дачи показаний. |
| Six convicted persons are at the United Nations detention facility in Arusha, awaiting transfer to an enforcement State. | Шесть осужденных, ожидающих передачи в государство исполнения приговора, находятся в следственном изоляторе Организации Объединенных Наций в Аруше. |