Английский - русский
Перевод слова Arusha
Вариант перевода Аруше

Примеры в контексте "Arusha - Аруше"

Примеры: Arusha - Аруше
The Division also organized a judicial colloquium from 9 to 11 September, also in Arusha, for judicial practitioners from 11 African countries on the use of international human rights law, specifically the Convention, in domestic courts. Отдел организовал коллоквиум по судебным вопросам с 9 по 11 сентября также в Аруше для судей из 11 африканских стран по вопросу об использовании международных норм в области прав человека, особенно Конвенции, в деятельности внутригосударственных судов.
The hearing in the appeals from judgement in the case of Elizaphan and Gérard Ntakirutimana was originally scheduled for December 2003, but was twice rescheduled on motions of the parties and is currently planned for July 2004 in Arusha. Рассмотрение апелляций на приговор по делу Элизафана и Жерара Нтакирутимана первоначально было запланировано на декабрь 2003 года, но оно дважды переносилось на другие сроки по ходатайствам сторон, и в настоящее время проведение слушаний намечено на июль 2004 года в Аруше.
The Appeals Chamber heard the testimony of two new witnesses at The Hague on 17 October 2001 and held hearings on the merits of the appeal in Arusha on 28 and 29 May 2001. Апелляционная камера заслушала показания двух новых свидетелей в Гааге 17 октября 2001 года и провела слушания по существу апелляции в Аруше 28 и 29 мая 2001 года.
Gauging with disquiet the risks entailed by such violence for the peace process, albeit reactivated by the agreement reached in Arusha on 28 August 2000, с обеспокоенностью оценивая опасности, которые такое насилие представляет для мирного процесса, пусть даже и активизировавшегося в результате достижения 28 августа 2000 года в Аруше соглашения,
The Committee notes that the D-2 post is that of the Deputy Prosecutor in Kigali and the D-1 post is that of the Chief of Prosecution in Arusha. Комитет отмечает, что должность Д2 предназначена для заместителя Обвинителя в Кигали, а должность Д1 - для начальника Отдела обвинения в Аруше.
The main objective of the Arusha meeting was to create an enabling environment for the movements to consult among themselves, with other participants, and with the United Nations and the African Union, and to facilitate the preparations for the forthcoming negotiations. Основной целью совещания в Аруше было создание благоприятной обстановки для проведения повстанческими движениями консультаций между собой, с другими участниками, а также с представителями Организации Объединенных Наций и Африканского союза и содействовать подготовке к предстоящим переговорам.
At the same time, we have to recognize that the atmosphere now is less positive than it was last summer at the time of the adoption of Security Council resolution 1769 and the successful Arusha consultations. В то же время мы обязаны признать, что сложившаяся там ситуация не является столь обнадеживающей, какой она была летом этого года, когда была принята резолюция 1769 Совета Безопасности и когда успешно завершились консультации в Аруше.
On the external front, comprehensive peace negotiations open to all the political protagonists, including the armed groups, began on 15 June 1998 in Arusha, United Republic of Tanzania, under the auspices of President Julius Nyerere. The negotiations are proceeding smoothly. В международном плане следует отметить, что 15 июня 1998 года в Аруше, Объединенная Республика Танзания, под эгидой президента Джулиуса Ньерере начались всеобщие переговоры, открытые для всех политических организаций, включая вооруженные группировки, которые проходят в нормальной, конструктивной атмосфере.
They will certainly serve as an inspiration and will be carried home to Arusha, where they will provide extra impetus to maintaining our level of work and, to the extent possible, increase it further. Они, безусловно, будут нас вдохновлять, и я сообщу о них в Аруше, где они придадут дополнительный импульс работе на нашем уровне и позволят повысить ее эффективность, насколько это возможно.
Since it was set up, the United Nations Office in Burundi has played an active and constructive role in giving its support to the parties engaged in the peace process, both in the building of an internal political partnership and in the Arusha talks. Отделение Организации Объединенных Наций в Бурунди с момента своего создания играет активную и конструктивную роль, оказывая сторонам, вовлеченным в мирный процесс, помощь как в налаживании внутреннего политического партнерства, так и в проведении мирных переговоров в Аруше.
In addition she has already spent six weeks in Arusha and Kigali since she took office in September 1999 and intends to continue to make substantial visits to the seat of ICTR and to her office in Rwanda. Кроме того, после вступления в должность в сентябре 1999 года она уже провела шесть недель в Аруше и Кигали и намерена продолжать совершать продолжительные поездки в место расположения МУТР и свою канцелярию в Руанде.
The Burundian people are in the process of turning a page in their history. The agreement on peace and national reconciliation was signed on 28 August in Arusha, Tanzania, before the eyes of the entire world, which hailed the occasion. «Сейчас народ Бурунди открывает новую страницу своей истории. 28 августа в Аруше, Танзания, было подписано соглашение о мире и национальном примирении, и свидетелем этого события стал весь мир, который встретил его с большим воодушевлением.
On Burundi, my delegation is pleased to note that after protracted negotiations between the parties involved in the Burundi conflict, the Burundi peace and reconciliation agreement was concluded in Arusha, Tanzania on 28 August 2000. По вопросу о Бурунди моя делегация с удовлетворением отмечает, что после продолжительных переговоров между сторонами, участвующими в бурундийском конфликте, в Аруше, Танзания, 28 августа 2000 года было заключено соглашение о мире и примирении в Бурунди.
Before taking up his duties at Arusha, the Tribunal librarian completed a posting at The Hague, where he made useful contacts with his counterparts in the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia, the International Court of Justice and comparable Dutch institutions. Перед тем, как приступить к работе в Аруше, библиотекарь Трибунала побывал в Гааге, где он, в частности, завязал полезные контакты со своими коллегами в Трибунале по бывшей Югославии, Международном суде и соответствующих нидерландских учреждениях.
The Government of Rwanda has cooperated fully with the Tribunal in the transfer of detained witnesses to Arusha, where they testified, and, particularly, in the successful internal relocation of certain witnesses who feared for their safety following their testimony. Правительство Руанды в полной мере сотрудничало с Трибуналом при переводе свидетелей, содержавшихся в Аруше, где они давали свидетельские показания, и особенно при успешном решении вопроса об изменении места жительства некоторых свидетелей, которые опасались за свою жизнь после дачи свидетельских показаний.
The rest, which each also lasted for a week were held at Arusha, in January 1996, June 1997 and June 1998. Остальные заседания также однонедельной продолжительности состоялись в Аруше в январе 1996 года, июне 1997 года и июне 1998 года.
In addition to meeting with Mwalimu Nyerere and President Mkapa in Dar es Salaam, Ambassador Sahnoun consulted in Arusha with President Buyoya and with all the parties who were present there. Помимо встречи с Мвалиму Ньерере и президентом Мкапой в Дар-эс-Саламе, посол Сахнун провел в Аруше консультации с президентом Буйоя и всеми присутствовавшими там сторонами.
Finally, allow me to say that aspersions have been cast as to the appreciation extended to the management of the Tribunal on the functioning of the Tribunal in Arusha. В заключение я хотел бы сказать о том, что оскорбительные замечания были сделаны в отношении признательности в адрес руководства Трибунала в связи с деятельностью Трибунала в Аруше.
For security reasons, this detainee could not be held at the detention facility in Arusha, and was transferred in May 1998 to the Detention Unit of the International Tribunal for the Former Yugoslavia at The Hague. По причинам безопасности этого задержанного нельзя было содержать в Следственном изоляторе в Аруше, и в мае 1998 года он был переведен в Отделение содержания под стражей Международного трибунала по бывшей Югославии в Гааге.
In time, they will be involved with selected aspects of the trials of the cases to which they are assigned and will join the respective Trial Teams as co-counsel in Arusha. Со временем они будут привлекаться к определенным аспектам судебного разбирательства по делам, к которым они были прикреплены, и присоединятся к соответствующим судебным группам в Аруше в качестве юрисконсультов.
The experience at Arusha concerning the availability of medical care has been reviewed by the United Nations Medical Service and by the United Nations doctor at Dar-es-Salaam. Положение в Аруше с точки зрения медицинской помощи было изучено Медицинской службой Организации Объединенных Наций и терапевтом Организации Объединенных Наций в Дар-эс-Саламе.
The appointment and relocation of two sitting judges to the Appeals Chamber in The Hague along with the appointment of their replacements and that of the late President in Arusha resulted in an increase in assignment grants, travel and shipment of personal effects. Назначение и переезд двух заседающих судей в Апелляционную камеру в Гааге, а также назначение их замены и замены покойного Председателя в Аруше повлекли за собой увеличение расходов по выплате пособий при назначении, переезде и пересылке личного имущества.
An earlier International Conference on Indigenous Peoples in East, Central and Southern Africa, also held in Arusha, in 1999, addressed the right to land, education, natural resources and the rights of indigenous women. На состоявшейся ранее Международной конференции по вопросам коренных народов восточной, центральной и южной частей Африки, которая также проходила в Аруше в 1999 году, рассматривался вопрос о праве на землю, образование и природные ресурсы, а также о правах женщин из числа коренных народов36.
In March 2010, he addressed, along with the Special Adviser on the responsibility to protect, a regional conference for Government representatives on genocide prevention organized by the Governments of Argentina, Switzerland and the United Republic of Tanzania, in Arusha, United Republic of Tanzania. В марте 2010 года вместе со Специальным советником по вопросу об ответственности по защите он выступил на региональной конференции для представителей правительства по предупреждению геноцида, организованной правительствами Объединенной Республики Танзания, Аргентины и Швейцарии в Аруше, Объединенная Республика Танзания.
The secretariat published the final outcome of the project, containing a synthesis of sector-specific case studies and country-case studies, lessons learned and policy conclusions, as well as the recommendations of the expert meeting held in Arusha, Tanzania in 2007. По итогам реализации проекта секретариат опубликовал документ, содержащий краткую информацию о секторальных и страновых тематических исследованиях, извлеченных уроках и принципиальных выводах, а также рекомендациях совещания экспертов, проведенного в Аруше, Танзания, в 2007 году.