Английский - русский
Перевод слова Arusha
Вариант перевода Аруше

Примеры в контексте "Arusha - Аруше"

Примеры: Arusha - Аруше
The second round of talks that started in Arusha on 20 July 1998 came to an end on 29 July 1998. Второй раунд переговоров, начавшийся в Аруше 20 июля 1998 года, завершился 29 июля 1998 года.
However, the need for Kinyarwanda is being felt more and more at Arusha, in support of trial proceedings and in support of the Trial Teams of the Office of the Prosecutor. Тем не менее потребность в услугах на киньяруанда все больше ощущается и в Аруше, где они необходимы для поддержки судопроизводства и работы судебных групп Канцелярии Обвинителя.
Representatives of the Government of Rwanda whom I have met here in New York and in Arusha all have assured me of the cooperation of their respective Governments with the Tribunal for the effective discharge of its mandate. Представители правительства Руанды, которых я встретил здесь, в Нью-Йорке, и в Аруше, заверили меня в готовности своих соответствующих правительств сотрудничать с Трибуналом для эффективного выполнения его мандата.
OIOS had conducted its review prior to the appointment of a separate Prosecutor for ICTR, to the establishment of the independent Appeals Unit in Arusha and to the strengthening of the Tribunal's judicial capacity from four to nine ad litem judges. УСВН провело свою проверку до назначения отдельного Обвинителя для МУТР, создания независимой Группы по апелляциям в Аруше и увеличения числа судей Трибунала с четырех до девяти для целей судопроизводства.
In response to this request, the Tribunal is currently considering, in coordination with the Rwanda Tribunal, a proposal to conduct audits of defence teams by an independent team of experts (based away from The Hague and Arusha) to assess defence teams' costs. В настоящее время в ответ на эту просьбу Трибунал в координации с Трибуналом по Руанде рассматривает предложение о проведении группой независимых экспертов (базирующейся не в Гааге и Аруше) ревизии деятельности групп защиты для оценки их расходов.
It is our hope that the international community will provide the necessary financial and material support to ensure the success of the international conference on the Great Lakes region, which is to be held in Arusha, United Republic of Tanzania, at the end of this year. Мы надеемся, что международное сообщество окажет ту финансовую и материальную поддержку, которая необходима для обеспечения успеха международной конференции по району Великих озер, которая должна состояться в конце текущего года в Аруше, Объединенная Республика Танзания.
On 25 May 2011, Bernard Munyagishari was arrested in the Democratic Republic of the Congo. He was transferred into the United Nations detention facility in Arusha on 14 June 2011. 25 мая 2011 года в Демократической Республике Конго был арестован Бернар Муньягишари. 14 июня 2011 года он был доставлен в следственный изолятор Организации Объединенных Наций в Аруше.
Cooperation between the Registrar and a State has been successful in providing for a place of relocation for one acquitted person, and efforts continue to be made in order to find a host country for the other two acquitted persons who are remaining in Arusha. Сотрудничество между Секретарем и государствами положительно зарекомендовало себя в части предоставления места для переселения одного оправданного, и продолжаются усилия по поиску страны пребывания еще для двух оправданных, которые находятся в Аруше.
The Tribunal reiterates its call for urgent action to help to find host countries for the three acquitted persons who remain in a safe house in Arusha under the Tribunal's protection. Трибунал вновь повторяет свой призыв безотлагательно принять меры для содействия нахождению принимающих стран для трех оправданных лиц, которые находятся в безопасном месте в Аруше под охраной Трибунала.
The parameters used were: (a) points of departure from five locations in Europe, North America, Australia and Africa; and (b) current daily subsistence allowance rates in The Hague and Arusha. Были использованы следующие параметры: а) пункты отъезда из пяти мест в Европе, Северной Америке, Австралии и Африке; и Ь) текущие ставки суточных в Гааге и Аруше.
Since the consultations in Arusha, the Special Envoys have been consulting with the Government of the Sudan and the movements to narrow the gaps between the parties and agree on a suitable venue and timing for the talks. После проведения консультаций в Аруше специальные посланники также провели консультации с правительством Судана и движениями, с тем чтобы сократить различия в позициях сторон и согласовать приемлемое место для проведения переговоров и их сроки.
The experience of the African Tribunal, preserved in the archives in Arusha, Tanzania, would offer ready-made facilities to support the ICC, should that be one of the recommendations of the Informal Working Group. Опыт африканского трибунала, обобщенный в архивах, находящихся в Аруше, Танзания, может стать готовым механизмом в поддержку МУС, если это будет одной из рекомендаций неофициальной рабочей группы.
From 24 to 26 November 2008 in Arusha, at the invitation of the African Union Commission, the Regional Centre took part in the first meeting of the small arms and light weapons steering committee established by the Commission. По приглашению Комиссии Африканского союза Региональный центр с 24 по 26 ноября 2008 года участвовал в проводимом в Аруше первом совещании созданного в рамках Комиссии Комитета по регулированию вопросов стрелкового оружия и легких вооружений.
(b) During the prosecution phase of the trial, a maximum of three members of the defence team (counsel, co-counsel and a single legal assistant) are allowed to attend trial in Arusha. Ь) на стадии обвинения этапа судебного разбирательства присутствовать на заседаниях в Аруше могут максимум три члена группы защиты (адвокат, второй адвокат и один помощник по правовым вопросам).
It is assumed that trial proceedings, preservation hearings, appeals hearings and the delivery of appeals judgements will take place in Arusha in two courtrooms that will be retained during the biennium 2012-2013. Предполагается, что судебные процессы, слушания о сохранении доказательств, апелляционные слушания и вынесение апелляционных решений будут происходить в Аруше в двух залах судебных заседаний, которые будут сохранены на двухгодичный период 2012 - 2013 годов.
The contents of the present report have been circulated for consultation, including to the funds and programmes and to staff and management representatives at the Staff Management Committee meeting held in Arusha, United Republic of Tanzania, in June 2012. З. Содержание настоящего доклада распространено для справки, в том числе среди фондов и программ, а также среди представителей и персонала, и руководства на заседании Комитета по взаимоотношениям между персоналом и администрацией, состоявшемся в Аруше, Объединенная Республика Танзания, в июне 2012 года.
Consequently, the Office of the Prosecutor has handed over the files of all three key fugitives, Kabuga, Mpiranya and Bizimana, to the Prosecutor of the Residual Mechanism upon the commencement of its Arusha branch in July 2012. Как следствие, после начала работы своего отделения в Аруше в июле 2012 года Канцелярия Обвинителя передала Обвинителю Остаточного механизма материалы по всем трем ключевым лицам, скрывающимся от правосудия: Кабуге, Мпиранье и Бизимане.
The Arusha branch of the Mechanism is also engaged in the monitoring of cases referred by the International Criminal Tribunal for Rwanda to national jurisdictions and has assumed responsibility over issues related to the enforcement of sentences handed down by the Tribunal. Кроме того, отделение Механизма в Аруше участвует в наблюдении за ходом тех дел, которые были переданы Международным уголовным трибуналом по Руанде органам национальной юрисдикции, и взяло на себя ответственность за деятельность, связанную с исполнением приговоров, унаследованных от Трибунала.
The Mechanism's Appeals Chamber, the duty judge in Arusha, and the President in his role as pre-appeal judge in the Mechanism's first appeal from judgement also rendered a number of orders and decisions. Апелляционная камера Механизма, дежурный судья в Аруше и Председатель, выступая в качестве судьи доапелляционного производства по первой апелляции в Механизме на решение в первой инстанции, также вынесли несколько постановлений и распоряжений.
The Arusha branch was mandated to commence activities on 1 July 2012, and the Hague branch was mandated to commence activities one year later, on 1 July 2013. Отделение в Аруше было наделено мандатом приступить к работе 1 июля 2012 года, а отделение в Гааге - одним годом позднее, т.е. 1 июля 2013 года.
Judges who have been called to exercise their functions are to be present in Arusha or The Hague only as required; insofar as possible, the judges will carry out their functions remotely. Судьи, которые были призваны для выполнения своих функций, должны присутствовать в Аруше или Гааге только тогда, когда это необходимо; по возможности, судьи будут выполнять свои функции заочно.
With increasing security concerns due to bomb explosions in Arusha, the Section has continued to promote close collaboration with the host Government authorities in monitoring security trends and ensuring that appropriate measures are in place. С учетом растущей озабоченности в области безопасности, связанной со взрывами бомб в Аруше, Секция продолжала содействовать развитию тесного сотрудничества с властями правительства принимающей страны в отслеживании тенденций в области безопасности и обеспечении принятия надлежащих мер.
During its participation in the Staff Management Committee meeting held in Arusha in June 2012, the Office offered to assist with the development and delivery of conflict management training modules for staff representatives. В ходе своего участия в совещании Комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом, состоявшемся в Аруше в июне 2012 года, Канцелярия предложила оказать содействие в разработке и предоставлении представителям персонала учебных модулей по вопросам урегулирования конфликтов.
Security experts continue to advise that co-locating an extraterritorial Somali anti-piracy court with the International Criminal Tribunal for Rwanda in Arusha, as proposed by the Special Adviser, would increase dramatically the risks to the Tribunal and its staff. Эксперты по вопросам безопасности по-прежнему утверждают, что размещение сомалийского экстерриториального суда по делам о пиратстве в помещениях Международного уголовного трибунала по Руанде в Аруше, предлагаемое Специальным советником, приведет к значительно более серьезным угрозам для безопасности Трибунала и его сотрудников.
On 5 July the Security Council welcomed the start of work at the Arusha branch of the Mechanism, emphasizing its importance in ensuring that there is no impunity for those responsible for serious crimes committed in Rwanda and in the former Yugoslavia in the 1990s. 5 июля Совет Безопасности с удовлетворением отметил начало работы отделения Механизма в Аруше, подчеркнув при этом важность обеспечения того, чтобы лица, совершившие тяжкие преступления в Руанде и бывшей Югославии в 1990х годах, не остались безнаказанными.