Английский - русский
Перевод слова Arusha
Вариант перевода Аруше

Примеры в контексте "Arusha - Аруше"

Примеры: Arusha - Аруше
(w) The Agreement on the Preparation of a Tripartite Environmental Management Programme for Lake Victoria, adopted at Arusha, Tanzania, on 5 August 1994. ш) 5 августа 1994 года в Аруше, Танзания, было принято Соглашение о подготовке трехсторонней программы рационального использования окружающей среды озера Виктория.
I note with satisfaction that the International Criminal Tribunal for Rwanda issued its first indictments on 12 December 1995, that the Tribunal was able to hold its first plenary session in Arusha on 8 January 1996 and that the proceedings will begin in March. Я с удовлетворением отмечаю, что 12 декабря 1995 года Международный уголовный трибунал по Руанде вынес свои первые обвинительные акты, что Трибунал смог провести свою первую пленарную сессию в Аруше 8 января 1996 года и что слушание дел начнется в марте.
The Advisory Committee notes from paragraphs 7 and 9 of the Secretary-General's report that the International Tribunal for Rwanda held its inaugural session on 30 June 1995 and its second session in Arusha from 8 to 12 January 1996. На основании пунктов 7 и 9 доклада Генерального секретаря Консультативный комитет отмечает, что Международный трибунал по Руанде провел свою первую сессию 30 июня 1995 года, а вторую сессию - 8-12 января 1996 года в Аруше.
For its part, the National Assembly was excluded from any substantive debate on the options discussed at Arusha, which in any case never began to be implemented in Burundi because of the change of regime decreed on 25 July 1996. Что касается Национального собрания, то оно по-прежнему было отстранено от участия в каких бы то ни было дискуссиях по существу вариантов, обсуждавшихся в Аруше, по которым к тому же так и не удалось определиться по причине смены режима 25 июля 1996 года.
(c) Unlike Nairobi, Arusha lacks adequate infrastructure, and a great number of support facilities would have to be imported. с) в отличие от Найроби в Аруше необходимая инфраструктура отсутствует, и значительное число средств материально-технического обеспечения пришлось бы импортировать.
None the less, more effort is needed to enable the Tribunal to start functioning at Arusha and to maintain a fully operational 20 July, in its resolution 49/251, the General Assembly approved some $13.5 million for the financing of the Tribunal's work. Тем не менее нужны дополнительные усилия для обеспечения того, чтобы Трибунал мог начать работать в Аруше и одновременно сохранять полностью оперативную канцелярию в Кигали. 20 июля в своей резолюции 49/251 Генеральная Ассамблея одобрила выделение примерно 13,5 млн. долл. США для финансирования работы Трибунала.
Negotiation and preparation of Drafts of Agreement on an Organisation for Indian Ocean Marine Affairs Cooperation, and accompanying conference resolutions and papers, for Conference in Arusha; проведение переговоров и подготовка проектов соглашения об организации по сотрудничеству в морских вопросах Индийского океана и соответствующих резолюций и документов конференции для Конференции в Аруше;
I have the honour to transmit herewith a press release issued at the end of consultations on the situation in Rwanda which were held in Arusha on 24 April 1994 at the invitation of the facilitator, H.E. President Ali Hassan Mwinyi of the United Republic of Tanzania. Настоящим имею честь препроводить пресс-релиз, который был выпущен по итогам консультаций по вопросу о ситуации в Руанде, проведенных в Аруше 24 апреля 1994 года по приглашению содействующей стороны Президента Объединенной Республики Танзании Его Превосходительства Али Хассана Мвиньи.
However, after tireless consultations with neighbouring States and the parties to the conflict in Rwanda, I am happy to announce that both the Interim Government of Rwanda and the Rwanda Patriotic Front have agreed to attend peace talks in Arusha next Tuesday. Однако после неустанных консультаций с соседними государствами и сторонами в конфликте в Руанде я с радостью объявляю, что как временное правительство Руанды, так и Патриотический фронт Руанды согласились принять участие в мирных переговорах в Аруше, которые начнутся во вторник.
Subsequently, in collaboration with the United Nations and the Global Coalition for Africa, preparatory meetings were held in Tokyo, New York and Arusha, culminating in the Conference itself in October 1993 and the adoption of the Tokyo Declaration. Затем в сотрудничестве с Всемирной коалицией для Африки и Организацией Объединенных Наций в Токио, Нью-Йорке и Аруше были проведены подготовительные совещания, а в октябре 1993 года состоялась сама Конференция, и была принята Токийская декларация.
Another African conflict-resolution initiative which deserves urgent United Nations support is the Peace Agreement between the Government of Rwanda and the Rwandese Patriotic Front (RPF), which was signed in Arusha, Tanzania, on 4 August 1993 after a year of arduous and protracted negotiations. Еще одной африканской инициативой по урегулированию конфликта, которая заслуживает срочной поддержки Организации Объединенных Наций, является Мирное соглашение между правительством Руанды и Патриотическим фронтом Руанды (ПФР), которое подписано в Аруше, Танзания, 4 августа 1993 года, после года тяжелых и длительных переговоров.
When hearings are constantly postponed, despite the existence of significant evidence against the current suspects detained by the Tribunal at Arusha, one wonders whether this is appropriate. заседания постоянно откладываются, несмотря на существующие серьезные улики против нынешних подозреваемых лиц, задержанных в Аруше, возникает вопрос об уместности этого.
The local language interpreters would accompany the investigative teams into the field to undertake investigations and would serve, as required, as interpreters for the witnesses and defence during the court hearings in Arusha. Устные переводчики с местных языков будут сопровождать следственные бригады на места для проведения расследований и будут использоваться, по мере необходимости, в качестве переводчиков для свидетелей и защиты в ходе судебных слушаний в Аруше.
An amount of $25,000 is requested for the evaluation of security requirements at the detention centre, the offices in Arusha and Kigali, and in the courtrooms. Испрашивается сумма в размере 25000 долл. США для проведения оценки потребностей в обеспечении охраны центра содержания под стражей, помещений в Аруше и Кигали и в залах суда.
(c) Travel of Appeals Chamber to attend one plenary session at Arusha during the year ($18,000); с) поездок судей Апелляционной камеры для участия в работе одной пленарной сессии в Аруше в течение года (18000 долл. США);
The Prosecution strategy, developed in May 1997 to target investigations of persons who occupied positions of authority at the time of the genocide has, to date, resulted in 13 high-ranking government officials currently in detention in Arusha. Стратегия обвинения, разработанная в мае 1997 года с целью сосредоточить следственную деятельность на лицах, которые обладали властными полномочиями во время совершения геноцида, привела к тому, что в настоящее время под стражей в Аруше содержатся 13 высокопоставленных должностных лиц правительства.
Having completed four years of operation since its inception in 1995, and through the experience gained, the Tribunal is in a better position to assess the human resources requirements for accomplishing its mandate in 2000, at the three locations of Arusha, Kigali and The Hague. По завершении четырех лет функционирования с момента его создания в 1995 году и на основе накопленного опыта Трибунал в состоянии точнее оценить потребности в людских ресурсах для выполнения его мандата в 2000 году в трех местах службы: Аруше, Кигали и Гааге.
The Tribunal continues to have a unique organizational structure, comprising the Trial Chambers and the Registry in Arusha, the Appeals Chamber in The Hague, the Prosecutor's Offices in The Hague and Kigali, and its administrative support for payroll purposes at Headquarters. З. Трибунал по-прежнему имеет уникальную организационную структуру, включающую Судебные камеры и Секретариат в Аруше, Апелляционную камеру в Гааге, Канцелярии Обвинителя в Гааге и Кигали и подразделения административной поддержки Трибунала для целей начисления заработной платы в штаб-квартире.
He became obsessed with oppression, and fully embraced the genocidal agenda of the late President Habyarimana of Rwanda and former Prime Minister Kambanda of Rwanda, who has recently been found guilty of the crime of genocide by the International Criminal Tribunal for Rwanda in Arusha. Его навязчивой идеей стало подавление оппозиции, и он полностью перенял политику геноцида, которую проводил покойный президент Руанды Хабияримана и бывший премьер-министр Руанды Камбанда, которого Международный уголовный трибунал по Руанде в Аруше признал недавно виновным в совершении преступления геноцида.
Council members encourage all parties, including the Government of Burundi, to negotiate seriously in Arusha so as to bring an end to the volatile situation in Burundi. Члены Совета призывают все стороны, в том числе правительство Бурунди, со всей серьезностью вести переговоры в Аруше, с тем чтобы положить конец неустойчивости ситуации в Бурунди.
The Unit completed more than 800 witness support days in Arusha and more than 35 witness support days plus performing escort duties abroad. Группа отработала более 800 дней по обеспечению поддержки свидетелям в Аруше и более 35 дней по обеспечению поддержки свидетелям и сопровождению их за рубежом.
The Advisory Committee notes from paragraph 14 of the report of the Secretary-General that in 1997 it is planned to hold two plenary sessions, one at Arusha and one at The Hague. Консультативный комитет отмечает, что, как следует из пункта 14 доклада Генерального секретаря, в 1997 году планируется провести две пленарные сессии: одну - в Аруше и одну - в Гааге.
During the review, which was conducted at Arusha and Kigali from 30 September to November 1996, the team examined the Tribunal's records, interviewed senior officials and other staff members as well as seconded experts and conducted on-site inspections of property and facilities. В ходе обзора, который проводился в Аруше и Кигали с 30 сентября по ноябрь 1996 года, группа проверила отчеты Трибунала, опросила старших должностных лиц и других сотрудников, а также прикомандированных экспертов и провела проверку имущества и помещений на местах.
On the other hand, OIOS wishes to acknowledge that the Registry in Arusha was established from scratch; under difficult conditions, a courtroom and detention facilities have been constructed and a significant number of indicted individuals are or soon will be in custody. С другой стороны, УСВН хотело бы отметить, что Секретариат в Аруше создавался с нуля; в трудных условиях были построены здание суда и помещения для содержания под стражей, и большое число обвиняемых уже заключено или в скором времени будет заключено под стражу.
Because "funding is inadequate (only some $5,000 has been allocated)", the Registrar suggests funding from donor voluntary contributions to assist in the development of a law library and ancillary material for both Kigali and Arusha. Поскольку "финансирование представляется неадекватным (было выделено лишь порядка 5000 долл. США)", Секретарь предлагает обеспечить финансирование за счет добровольных донорских взносов на цели создания юридической библиотеки и вспомогательных материалов в Кигали и Аруше.