Английский - русский
Перевод слова Arusha
Вариант перевода Арушской

Примеры в контексте "Arusha - Арушской"

Примеры: Arusha - Арушской
Part three of the Arusha Declaration espouses the importance of national self-reliance and debates the nature of development. Часть третья Арушской декларации провозглашает важность национальной самостоятельности и обсуждает путь развития страны.
The measures identified by the Customs Cooperation Council in the Arusha Declaration on Integrity in Customs should be implemented. Следует реализовать меры, определенные Советом таможенного сотрудничества в Арушской декларации о добросовестности сотрудников таможни.
Equally important was the meeting of the Security Council with the Ministers of the Arusha Regional Peace Initiative on Burundi. Столь же важное значение имело заседание Совета Безопасности при участии министров Арушской региональной мирной инициативы по Бурунди.
The statement incorporated the elements already mentioned in respect of the Arusha understanding. В это заявление вошли элементы, уже упоминавшиеся в связи с арушской договоренностью.
The WCO secretariat is currently drafting a revised version of the Arusha Declaration, which will be approved by the end of 2002. В настоящее время секретариат ВТО готовит проект пересмотренного варианта Арушской декларации, который будет принят к концу 2002 года.
He played a very important facilitative role on the eve of the Fourth Arusha Summit. Он сыграл весьма важную посредническую роль в канун четвертой Арушской встречи на высшем уровне.
The decision taken at the second Arusha summit to impose sanctions is of particular concern for the humanitarian community in Burundi. Решение о введении санкций, принятое на второй Арушской встрече на высшем уровне, вызывает особую озабоченность организаций, осуществляющих гуманитарную деятельность в Бурунди.
The African Union's commitment to an African exchange was again reaffirmed in the Arusha Declaration on African Commodities, 2005. В Арушской декларации по вопросу об африканских сырьевых товарах, принятой в 2005 году, Африканский союз подтвердил свою приверженность идее создания африканской биржи.
Those efforts should contribute to the realization of the targets for the year 2000 set at the Arusha Conference on Women's Role in Participatory Development. Эти усилия должны содействовать достижению целевых показателей на 2000 год, установленных на Арушской конференции о роли женщин в предусматривающем участие развитии.
At first, an agreement with the Tanzanian authorities made available a part of the Arusha prison, but additional space was needed and construction is still continuing. Сначала с танзанийскими властями было заключено соглашение предоставить ему часть арушской тюрьмы, но впоследствии понадобились дополнительные помещения, и строительство до сих пор продолжается.
While strengthening security and pursuing the peace process, the Government has gradually prepared the way for meeting a number of the conditions set by the Arusha group. Укрепляя безопасность и продолжая мирный процесс, правительство постепенно подготавливало почву для снятия некоторых условий, поставленных Арушской группой.
Governments and Customs administrations formally adopt the WCO Arusha Declaration Concerning Integrity in Customs; официальное признание правительствами и таможенными органами Арушской декларации ВТАМО, касающейся добросовестной таможенной практики;
With reference to the seventh operative paragraph, he sought clarification of the statement in parentheses that the agreements of the Arusha Regional Summit were now fully endorsed by the OAU. Что касается седьмого пункта постановляющей части, он просит разъяснить, что означает взятое в скобки указание на то, что соглашения Арушской региональной встречи на высшем уровне Организации африканского единства в настоящее время получили полное одобрение.
The purpose of this communication was to offer United Nations military expertise for the elaboration of a security assistance plan in Burundi, as envisaged at the First Arusha Summit. Цель этого послания заключалась в том, чтобы предложить использовать военный опыт Организации Объединенных Наций при разработке плана оказания помощи в обеспечении безопасности в Бурунди, как это предусматривалось на первой Арушской встрече на высшем уровне.
The economic sanctions imposed following the Arusha Regional Summit on Burundi in July 1996 were taking their toll on the inhabitants of town and country alike. Экономические санкции, введенные после Арушской встречи на высшем уровне по Бурунди в июле 1996 года, тяжелым бременем ложатся на жителей как города, так и деревни.
In agreement with the Government of the United Republic of Tanzania, the Detention Unit of the Tribunal has been established within the enclosure of the Arusha prison, from which it is nevertheless completely distinct. По договоренности с правительством Объединенной Республики Танзании следственный изолятор был создан на территории Арушской тюрьмы, от которой он, однако, абсолютно изолирован.
The military authorities have persisted in frustrating the efforts of the region within the framework of the Arusha initiative, under the chairmanship of Mwalimu Julius Nyerere, to facilitate the process of political dialogue. Военные власти продолжают упорно срывать региональные усилия по облегчению политического диалога, предпринимаемые в рамках арушской инициативы под председательством Муалиму Джулиуса Ньерере.
I have the honour to forward to you the communiqué of the Eleventh Arusha Regional Consultative Summit on Burundi which was held in Tanzania on 19 July 2000. Имею честь препроводить Вам коммюнике одиннадцатой Арушской региональной консультативной встречи на высшем уровне по Бурунди, которая состоялась в Танзании 19 июля 2000 года.
The Central Organ fully supported the conclusions of the second Arusha Regional Summit and, in particular, appealed to the international community to lend its strong support for the speedy implementation of those decisions. Центральный орган полностью поддержал выводы второй Арушской региональной встречи на высшем уровне и, в частности, призвал международное сообщество оказать решительную поддержку скорейшему осуществлению этих решений.
Shortly after the coup, the Arusha Regional Summit had set out conditions to be met and had agreed to impose economic sanctions pending the resumption of negotiations. Сразу после переворота на Арушской региональной встрече на высшем уровне был поставлен ряд условий и была достигнута договоренность о введении экономических санкций до возобновления переговоров.
I am duty-bound to draw the attention of representatives here to the damaging effects of the economic blockade imposed on my country at the Second Arusha Regional Summit on Burundi on 31 July 1996. Я считаю своим долгом привлечь внимание находящихся здесь представителей к разрушительным последствиям экономической блокады, введенной против моей страны на второй Арушской региональной встрече на высшем уровне по Бурунди 31 июля 1996 года.
That measure, which is already a priority of the new regime, was the latest recommendation of the Arusha Summit Meeting on 31 July 1996. Эта мера, которая уже является приоритетной задачей нового режима, была самой последней рекомендацией Арушской встречи на высшем уровне, состоявшейся 31 июля 1996 года.
The Committee and other human rights bodies concerned with the prevention of discrimination should urge the international community to provide financial and logistical support for the intervention proposed at the Arusha Summit, which was the only way to prevent further massacres. Комитет и другие правозащитные органы, занимающиеся предупреждением дискриминации, должны призвать международное сообщество обеспечить финансовую и материально-техническую поддержку для принятия предложенных на Арушской встрече на высшем уровне мер соответствующего вмешательства, которые являются единственным путем к прекращению массовых убийств.
All Zaire's problems are blamed on the United Nations, westerners in general, Tanzania (for organizing the Arusha Conference), Burundi and Rwanda; these allegations culminate in a call for the "liberation" of Kivu. Члены Комиссии винят во всех бедах Заира Организацию Объединенных Наций, западные страны в целом, Танзанию за созыв Арушской конференции, Бурунди и Руанду, а в конечном итоге призывают к "освобождению" Киву.
As a result, the International Technical Committee, which was established by the Arusha Summit on 25 June 1996 and charged with working out the logistics of the regional peace plan, has been refused permission to visit Burundi. Как следствие, Международному техническому комитету, который был учрежден на Арушской встрече на высшем уровне 25 июня 1996 года и которому было поручено организовать материально-техническое обеспечение регионального мирного плана, было отказано в разрешении посетить Бурунди.