Английский - русский
Перевод слова Arusha
Вариант перевода Аруше

Примеры в контексте "Arusha - Аруше"

Примеры: Arusha - Аруше
The Information Technology Services Section continues its consolidation and optimization process in liquidating Kigali facilities, supporting the Mechanism's information technology infrastructure in Arusha and Kigali and sustaining services required by the Tribunal completion strategy. Секция информационно-технического обслуживания продолжает процесс консолидации и оптимизации своей деятельности в рамках ликвидации имеющихся в Кигали средств, поддержки информационно-технической инфраструктуры Механизма в Аруше и Кигали и обеспечения услуг, необходимых для осуществления стратегии завершения работы Трибунала.
The Mechanism Archives and Records Section has assumed responsibility for temporary repositories for physical records in Arusha and The Hague, pending the development of permanent repositories in both locations. Секция Механизма по архивам и документации взяла на себя ответственность за временные хранилища печатной документации в Аруше и в Гааге, пока не созданы постоянные хранилища в обоих точках.
The Arusha events are expected to include a reception on 8 November 2014 preceded by an international symposium, and the Prosecutor plans to hold the next in the series of international prosecutors' colloquiums around the same time in honour of the Tribunal's twentieth anniversary. Ожидается, что в Аруше мероприятия будут включать проведение 8 ноября 2014 года приема, которому будет предшествовать международный симпозиум, а Обвинитель планирует примерно в это же время провести следующий в серии коллоквиум международных обвинителей, приуроченный к двадцатой годовщине Трибунала.
New content was added, such as a feature highlighting the work conducted by the archive teams in Arusha and The Hague, as well as a comprehensive information page for and about defence counsel. На веб-сайт были добавлены новые материалы, например о работе, проделанной группами по работе с архивами в Аруше и Гааге, а также страница с подробной информацией, посвященной и предназначенной адвокатам защиты.
The Section also played a role in the development of the Tribunal legacy website, which was launched in Arusha at the Tribunal commemoration of the twentieth anniversary of the Rwandan genocide. Секция играет также определенная роль в разработке веб-сайта наследия Трибунала, который был запущен в ходе проводимых в Аруше мероприятий Трибунала по случаю двадцатой годовщины геноцида в Руанде.
The Tribunal has taken additional measures to monitor its expenditures based on the consolidated data held in the SUN System in Arusha and the Integrated Management Information System in New York. Трибунал принял дополнительные меры по контролю за своими расходами на основе сводных данных, содержащихся в используемой в Аруше системе САН и используемой в Нью-Йорке Комплексной системе управления информацией.
He is assisted in his task by his immediate team, in particular the Head of the Registry, Arusha branch, who, among others, supports the Registrar in engaging with the host State and provides supervision of the project on the ground. В осуществлении его функций ему оказывает помощь непосредственно подчиняющаяся ему группа, в том числе руководитель секретариата отделения в Аруше, который, в частности, оказывает содействие Секретарю в процессе взаимодействия с принимающим государством и осуществляет надзор за реализацией проекта на месте.
The Victims and Witnesses Section assisted with the development of the Residual Mechanism's framework for the provision of support and protection services to victims and witnesses, which was adopted prior to the establishment of the Arusha branch and will apply equally to The Hague branch. Секция по делам потерпевших и свидетелей оказывала помощь в разработке рамок остаточного механизма для оказания связанных с поддержкой и защитой услуг потерпевшим и свидетелям, которые были утверждены до создания в Аруше отделения и будут в равной степени применяться по отношению к Отделению в Гааге.
With the commencement of operations at the Arusha branch on 1 July 2012 and the imminent opening of The Hague branch, the Mechanism will soon be fully operational. В скором времени, после предстоящего открытия гаагского отделения вслед за уже приступившим к работе 1 июля 2012 года отделением в Аруше, Механизм начнет функционировать в полном объеме.
Planning and preparations for the establishment of The Hague branch are on track and, like its predecessor in Arusha, The Hague branch will be fully functional from its first day of operation on 1 July 2013. Работа по планированию в связи с учреждением отделения в Гааге и приготовления к его открытию ведутся согласно графику, и, как и в случае с уже открывшимся отделением в Аруше, гаагское отделение начнет функционировать в полном объеме с первого дня своего существования 1 июля 2013 года.
Many of the core documents, policies and procedures that will govern the work of the branch are those adopted as part of the establishment of the Arusha branch. Многие из основных документов, предписаний и процедур, которыми будет регулироваться работа отделения, уже приняты в ходе создания отделения в Аруше.
The President of the International Criminal Tribunal for Rwanda indicated that the transition to the Arusha branch of the Mechanism was progressing according to plan since the Mechanism's opening on 1 July 2012. Председатель Международного уголовного трибунала по Руанде указал на то, что с начала работы Механизма 1 июля 2012 года передача работы в отделение Механизма в Аруше идет по графику.
Procurement of the architectural and engineering consultancy services for the new facilities began in May 2013. On 16 July 2013, the Mechanism held a bidders' conference and site visit in Arusha as part of the solicitation process for the request for proposals. В мае 2013 года в рамках строительства новых помещений начали привлекаться консультанты по архитектурным и инженерным вопросам. 16 июля 2013 года в ходе процесса запроса на представление предложений Механизм провел конференцию участников торгов и посетил строительную площадку в Аруше.
UN-Habitat has also supported recent peer learning at the city level, sponsoring exchanges, workshops, training and field trips among cities (e.g., Mumbai, Manila, Addis Ababa, Arusha, Durban, Havana, Medellin, Dar es Salaam, Nairobi and Johannesburg). ООН-Хабитат также поддерживала недавние мероприятия по обмену знаниями на уровне городов, организуя обмены между городами, практикумы, учебные занятия и поездки на места (например, в Бомбее, Маниле, Аддис-Абебе, Аруше, Дурбане, Гаване, Медельине, Дар-эс-Саламе, Найроби и Йоханнесбурге).
The 2004 regional training programme for indigenous peoples' representatives of Africa was organized in Arusha, United Republic of Tanzania, in December for 30 indigenous representatives from across the continent. Региональная учебная программа 2004 года для представителей коренных народов Африки была организована в декабре в Аруше, Объединенная Республика Танзания, для 30 представителей коренных народов со всего континента.
Prime Minister Gedi suggested that the establishment of a Criminal Court for Somalia (perhaps modelled on the Arusha International Criminal Tribunal for Rwanda) would be welcome to assist in redressing injustice and to convict those who committed crimes before and during Somalia's civil war. Премьер-министр Геди заявил, что будет способствовать созданию Уголовного суда для Сомали (возможно, по модели Международного уголовного трибунала для Руанды в Аруше) с целью содействия искоренению беззакония и осуждения тех, кто совершил преступления до и во время гражданской войны в Сомали.
The hearing of the appeal submissions was held on 21 and 22 April 2004 in Arusha, and judgement was delivered on 9 July 2004. 21 и 22 апреля 2004 года в Аруше состоялось заслушание материалов обжалования, и 9 июля 2004 года было вынесено решение.
Fifty-nine persons are currently detained at the United Nations Detention Facility at Arusha, including 40 detainees and 19 convicted persons, 8 of whom are awaiting the outcome of appeals proceedings. В настоящее время в Следственном изоляторе Организации Объединенных Наций в Аруше содержатся 59 человек, в том числе 40 человек в предварительном заключении и 19 осужденных, 8 из которых ожидают результатов процедуры обжалования.
Following the disarmament and initial demobilization process, the former Rwandan combatants would be handed over as soon as possible to the Rwandan authorities, which would be responsible for their resettlement and reintegration, or as appropriate, to the International Tribunal at Arusha. По завершении процесса разоружения и первоначальной демобилизации бывшие руандийские комбатанты будут в кратчайшие возможные сроки переданы руандийским властям, которые будут нести ответственность за их расселение и реинтеграцию, или, где это уместно, Международному уголовному трибуналу в Аруше.
On 25 July, members of the Council heard another briefing by the Under-Secretary-General, who reported that the fifteenth regional summit, held in Arusha on 23 July, had endorsed the arrangements proposed by the facilitator for the transitional government in Burundi. 25 июля члены Совета заслушали еще одно краткое сообщение заместителя Генерального секретаря, который сообщил, что на пятнадцатом региональном саммите, состоявшемся 23 июля в Аруше, были одобрены предложенные посредником меры в отношении переходного правительства в Бурунди.
Her delegation was concerned about the administrative difficulties encountered by the Rwanda Tribunal and was following closely the efforts to improve working conditions in Arusha and in the Kigali administrative office. Ее делегация обеспокоена административными трудностями, с которыми сталкивается Трибунал по Руанде, и она внимательно следит за усилиями по улучшению условий труда в Аруше и в административной секции в Кигали.
The Joint Facilitation Committee of Senior Representatives of the Host Country and ICTR held two meetings in Arusha within the framework of the implementation of the Host Country Agreement. Совместный комитет по вопросам содействия в составе старших представителей страны пребывания и МУТР провел два заседания в Аруше в рамках осуществления соглашения со страной пребывания.
Consequently, 26 of the 54 persons brought before the Tribunal so far (of whom 46 are detained in Arusha and 6 are serving their sentence elsewhere) have either received judgement or are in trial. Таким образом, дела 26 из 54 человек, представших на сегодняшний день перед Трибуналом (из них 46 человек содержатся под стражей в Аруше, а 6 отбывают приговор в другом месте), либо уже завершились вынесением решения, либо находятся в стадии судебного рассмотрения.
The brainstorming workshop recommended, inter alia, the convening of an international conference on non-governmental organizations and African development as a follow-up to the International Conference on Popular Participation held in Arusha, United Republic of Tanzania, in 1990. Этот совместный семинар рекомендовал, в частности, созвать международную конференцию по неправительственным организациям и развитию Африки в рамках мероприятий по осуществлению решений Международной конференции по вопросу о всеобщем участии, которая состоялась в 1990 году в Аруше, Танзания.
From 22 to 26 January, a new session was held in Arusha, at which the signatories divided into two working groups, one on the ceasefire and the other on the transition institutions. В проходившей 22-26 января новой сессии в Аруше принимали участие подписавшие соглашение стороны, разбитые на две рабочие группы соответственно по вопросу о прекращении огня и по вопросу об учреждениях переходного периода.