| Six Rwandan law students, selected from the final year at the university, recently completed their two-month internship with ICTR in Arusha. | Недавно шесть руандийских студентов юридического факультета, отобранные из числа студентов, завершающих учебу в указанном университете, проходили двухмесячную стажировку в МУТР в Аруше. |
| The proposals were reviewed by the judges of the Chambers and then submitted to the judges of the Rwanda Tribunal meeting in plenary in Arusha. | Эти предложения были рассмотрены судьями камер, а затем представлены судьям Трибунала по Руанде на пленарном заседании в Аруше. |
| Each year, several professors from the National University of Rwanda and other Rwandan private universities visit the Tribunal in Arusha to observe the trials and to conduct legal research. | Каждый год несколько преподавателей из Национального университета Руанды и других руандийских частных университетов посещают Трибунал в Аруше для наблюдения за процессами и проведения юридических исследований. |
| More than 50 Burundian women had met in Arusha with the facilitator of the peace talks, and had presented their proposals for the draft peace accord. | Свыше 50 бурундийских женщин собрались на встречу в Аруше с посредником на мирных переговорах и представили свои предложения в отношении проекта мирного соглашения. |
| The Government of the United Republic of Tanzania hosted the first meeting of the LEG, at Arusha, from 26 to 28 February 2002. | З. Правительство Объединенной Республики Танзании организовало первое совещание ГЭН в Аруше 26-28 февраля 2002 года. |
| They are still in a safe house in Arusha, in spite of numerous attempts by the ICTR to relocate them to possible host countries. | Они все еще находятся в Аруше в безопасном месте, несмотря на многочисленные попытки МУТР переправить их в другие страны. |
| The Special Rapporteur wishes to make it clear that all those involved in the Arusha process have staked their credibility on the negotiations. | Специальный докладчик хотела бы заявить, что переговоры в Аруше строятся на доверии со стороны всех, кто вовлечен в переговорный процесс. |
| At the third meeting, Mr. Bengoa introduced the report of the African Seminar on Multiculturalism, held in Arusha from 13 to 15 May 2000. | На третьем заседании г-н Бенгоа представил доклад о работе проходившего в Аруше 13-15 мая 2000 года африканского семинара по проблемам многообразия культур. |
| Two of these cases were transferred to the International Tribunal for Rwanda in Arusha and one was tried in Switzerland. | Два из этих дел были переданы МУТР в Аруше, и одно дело было рассмотрено в Швейцарии. |
| The secretariat received 12 nominations of experts, and organized the first meeting of the LEG at Arusha, Tanzania, from 26 to 28 February 2002. | Секретариат получил предложения в отношении кандидатур 12 экспертов и организовал первое совещание ГЭН в Аруше, Танзания, 26-28 февраля 2002 года. |
| In two appeals on the merits, hearings were held from 2 to 5 July in Arusha and the Appeals Chamber is now deliberating over judgment. | По двум апелляциям по существу слушания состоялись 2 - 5 июля в Аруше, и в настоящее время Апелляционная камера обсуждает решение. |
| Regarding the work programme of the second half of this year, we now have 42 detainees in Arusha. | Что касается программы работы на вторую половину этого года, то в настоящее время у нас 42 человека содержатся под стражей в Аруше. |
| We must not forget that working in Arusha or Kigali calls for a great sacrifice because the conditions are what they are. | Мы не должны забывать о том, что работа в Аруше или Кигали требует огромных жертв в силу существующих там условий. |
| In recent months I have spent a considerable amount of time in Arusha and in Kigali on the business of the International Criminal Tribunal for Rwanda. | В течение последних месяцев я провела немало времени в Аруше и Кигали, занимаясь делами Международного уголовного трибунала по Руанде. |
| With additional support from a donor, the Tribunal has enabled a journalist from Radio Rwanda to be based permanently in Arusha to cover Tribunal proceedings. | При дополнительной поддержке одного из доноров Трибунал смог обеспечить постоянное местонахождение журналиста из «Радио Руанда» в Аруше для освещения разбирательств в Трибунале. |
| The Code of Conduct was amended during the last plenary session of the Judges, held at Arusha on 5 and 6 July 2002. | В ходе последнего пленарного заседания судей, состоявшегося в Аруше 5 - 6 июля 2002 года, были внесены поправки в Кодекс поведения. |
| The Procurement Unit also initiated and compiled a procurement plan, thus facilitating bulk and consolidated purchases for Arusha and Kigali. | Группа закупок также инициировала и составила план закупок, что облегчило оптовые и консолидированные закупки для подразделений в Аруше и Кигали. |
| Counsel for the accused persons cannot suspend their other practice commitments to spend very long periods in Arusha; there have to be breaks. | Адвокаты обвиняемых не могут приостановить свою другую адвокатскую практику и находиться в Аруше в течение очень длительных периодов времени; приходится делать перерывы. |
| Of the total of 62 accused presently at the Tribunal's detention facilities in Arusha, 84 per cent were jailed as a result of the Team's activities. | В настоящее время из находящихся в следственном изоляторе Трибунала в Аруше 62 обвиняемых 84 процента были задержаны благодаря работе Группы. |
| It is clear, however, that the trials in Arusha will involve fewer than those 29 persons at large. | Однако ясно, что в Аруше не будут судить всех этих людей, численность которых составляет 29 человек. |
| The appeal was scheduled to be heard from 2 to 5 July 2002 in Arusha. | Апелляционное слушание планировалось провести 2 - 5 июля 2002 года в Аруше. |
| The agreement reached in Arusha needs to be explained to the people of Burundi and we need to ensure their understanding and concern. | Сегодня необходимо разъяснить народу Бурунди смысл соглашения, достигнутого в Аруше, и добиться понимания и участия с его стороны. |
| Few people are aware that the leaders of Burundi that are negotiating in Arusha are highly qualified academically. | Мало кто знает, что лидеры Бурунди, участвующие в переговорах в Аруше, высокообразованные люди. |
| We hope that everybody involved will do all they can to ensure that Kabuga is swiftly brought to justice in Arusha. | Мы надеемся, что все заинтересованные стороны сделают все возможное в целях скорейшего привлечения Кабуги к судебной ответственности в Аруше. |
| We have heard, with regard to the issue of acquitted persons, that some of them are still under the protection of the Rwanda Tribunal in Arusha. | Что касается оправданных лиц, мы узнали, что некоторые из них находятся в Аруше под защитой Трибунала по Руанде. |