| Talks were being held in Arusha, a third round of negotiations having been concluded in October. | В настоящее время в Аруше проходят переговоры, а третий раунд переговоров завершился в октябре. |
| A third round of talks had recently concluded in Arusha, and their resumption was scheduled for January 1999. | Недавно в Аруше завершился третий раунд переговоров и их возобновление намечено на январь 1999 года. |
| The Arusha talks represented the only hope of bringing peace to Burundi. | Переговоры в Аруше являются единственной надеждой на достижение мира в Бурунди. |
| The Summit welcomed the continuing efforts being made by Mwalimu Julius Nyerere as Facilitator of the Arusha and Mwanza Peace Process. | Они приветствовали продолжающиеся усилия Мвалиму Джулиуса Ньерере как посредника в мирном процессе, начавшемся в Аруше и Мванзе. |
| It is significant that the decision by CNDD to take part in the Arusha negotiations caused considerable rifts among opposition groups. | Важно отметить, что решение Национального совета в защиту демократии принять участие в переговорах в Аруше привело к заметным разногласиям среди оппозиционных движений. |
| Both judges were re-elected to these posts during the fourth plenary session in Arusha in June 1997. | На четвертой пленарной сессии в Аруше в июне 1997 года оба судьи были переизбраны на эти должности. |
| Mr. Razali visited the Arusha headquarters in January 1997. | Г-н Разали в январе 1997 года посетил штаб-квартиру в Аруше. |
| The suspects were immediately transferred to the United Nations Detention Facility in Arusha where they are currently being detained under rule 40 bis. | Подозреваемые были незамедлительно доставлены в следственный изолятор Организации Объединенных Наций в Аруше, где они содержатся в настоящее время в соответствии с правилом 40 бис. |
| I should add that both courtrooms are air conditioned, which is important given the weather in Arusha at certain times of year. | Следует добавить, что оба помещения оборудованы кондиционерами, что важно, учитывая климатические условия в Аруше в некоторые периоды года. |
| It would be unrealistic to think that all those currently detained at Arusha could be tried before May 1999. | Было бы нереально полагать, что все задержанные, содержащиеся сейчас в Аруше, могут предстать перед судом до мая 1999 года. |
| At their meeting in Arusha, the heads of African States had advocated political reconciliation and dialogue between the heads of Tutsi and Hutu factions. | На своей встрече в Аруше главы африканских государств высказались за политическое примирение и диалог между руководителями группировок тутси и хуту. |
| It has pointed out the need to improve facilities (space, office equipment and local transportation) in Arusha. | Она указала на необходимость улучшения условий работы (служебных помещений, конторского оборудования и местного транспорта) в Аруше. |
| The Detention Units are located at The Hague and Arusha and are modern, self-contained facilities. | Отделения содержания под стражей находятся в Гааге и Аруше и являются современными и хорошо оборудованными пенитенциарными заведениями. |
| In paragraph 55 above, the Committee has noted the high vacancy rate situation in language services at Arusha and Kigali. | В пункте 55 выше Комитет обратил внимание на высокую долю вакантных должностей в лингвистических службах в Аруше и Кигали. |
| Direct observation of trials in Arusha and discussions with Tribunal officials are essential to better understand our contribution to justice and reconciliation. | Непосредственное наблюдение за ходом судебных разбирательств в Аруше и беседы с сотрудниками Трибунала позволяют лучше представить себе наш вклад в дело обеспечения правосудия и примирения. |
| In November, a regional workshop on firearm regulation would be held in Arusha, Tanzania. | В ноябре в Аруше, Танзания, будет проведен региональный семинар по вопросам регулирования оборота огнестрельного оружия. |
| During 1996, the second plenary was held at the Arusha headquarters from 8 to 12 January 1996. | 8-12 января 1996 года в штаб-квартире в Аруше состоялась вторая пленарная сессия. |
| Efforts were made to procure the basic requirements of the Tribunal in both Arusha and Kigali in 1996. | В 1996 году, как в Аруше, так и в Кигали, были предприняты усилия по закупке предметов первой необходимости для Трибунала. |
| In 1997 only one plenary session was held at Arusha. | В 1997 году в Аруше была проведена только одна пленарная сессия. |
| In addition, the section operates the legal library at Arusha. | Кроме того, Секция отвечает за работу юридической библиотеки в Аруше. |
| Establishing the clinic at Arusha would merely ensure parity between the two duty stations. | Создание медицинского пункта в Аруше лишь обеспечит одинаковые условия в обоих местах службы. |
| One P-3 post is proposed for redeployment to the General Legal Services and Chambers Support Section in Arusha. | Предлагается передать одну должность С-З в Секцию общего юридического обслуживания и поддержки камер в Аруше. |
| In Arusha, six of the P-3 posts are allocated for interpretation of Kinyarwanda into either French or English. | В Аруше для устного перевода с языка киньяруанда на английский или французский язык предусматривается шесть должностей С-З. |
| Currently, 21 people were in detention in Arusha. | В настоящее время в Аруше под стражей содержится 21 человек. |
| Staff morale had also risen despite the difficult conditions in Arusha. | Несмотря на сложные условия в Аруше, моральный дух персонала также укрепился. |