Английский - русский
Перевод слова Arusha
Вариант перевода Аруше

Примеры в контексте "Arusha - Аруше"

Примеры: Arusha - Аруше
A distinctive feature of the Appeals Chamber is that its judges are based at the seat of the Tribunal in Arusha. ICTR also maintains an Appeals Chamber Support Unit at the International Tribunal for the Former Yugoslavia at The Hague. Отличительной чертой Апелляционной камеры является то, что ее судьи находятся в месте пребывания Трибунала в Аруше. МУТР также имеет в Международном трибунале по бывшей Югославии в Гааге Группу поддержки Апелляционной камеры.
During the year, 420 witnesses in Arusha and Kigali, including witnesses in previous cases who remained under the care and protection of the Section, were provided with medical treatment and medicine during the period of their testimony. В течение года 420 свидетелей в Аруше и Кигали, включая свидетелей по прошлым делам, которые по-прежнему находились под опекой и защитой Секции, получали медицинскую помощь и медикаменты в течение периода дачи показаний.
With a view to reducing costs, the Section has restricted the travel of defence assistants and investigators to the coordination meetings between members of the defence team and the accused in Arusha, as well as to hearings and trials. В целях сокращения расходов Секция ограничила поездки помощников адвокатов защиты и следователей на координационные встречи между членами группы адвокатов защиты и обвиняемыми в Аруше, а также на слушания и разбирательства.
In the latter part of 2004, the Appeals Chamber plans to have hearings in The Hague on the appeals from judgement in the case of Mladen Naletilić and Vinko Martinović, and in Arusha on the appeals from judgement in the case of Laurent Semanza. Во второй половине 2004 года Апелляционная камера планирует провести слушания в Гааге для рассмотрения апелляций на приговор по делу Младена Налетилича и Винко Мартиновича, а в Аруше - апелляций на приговор по делу Лорана Семанзы.
Valuable assistance has also been given to the Tribunal through contributions by a number of States - many of them members of the European Union - to the Tribunal's Voluntary Trust Fund as well as through donations to the Tribunal's libraries in Arusha and Kigali. Важная помощь также оказана Трибуналу на основе взносов ряда государств - многие из которых являются членами Европейского союза - в Добровольный целевой фонд Трибунала, а также в виде пожертвований в библиотеки Трибунала в Аруше и Кигали.
In the period in question, the Office's strategy consisted in reorganizing the investigation and prosecution sections with a view to improving coordination of the Office's activities and taking account of requirements relating to the proceedings under way in Arusha. В течение указанного периода стратегия Канцелярии Обвинителя заключалась в реорганизации следственного механизма и механизма преследования, с тем чтобы добиться оптимальной координации деятельности Канцелярии и учета потребностей осуществляемого в Аруше судебного производства.
Immediately after the delegation of authority, the Registrar set up all the appointment and promotion bodies, consisting of staff members stationed at Arusha and Kigali, and representatives of all the organs of the Tribunal. Сразу же после передачи полномочий Секретарь учредил все органы по назначению и продвижению по службе в составе представителей персонала, работающего в Аруше и Кигали, а также представителей всех органов Трибунала.
The International Residual Mechanism for Criminal Tribunals has been established, with branches in Arusha, for the International Criminal Tribunal for Rwanda, and in The Hague, for the International Tribunal for the Former Yugoslavia. Был учрежден Международный остаточный механизм для уголовных трибуналов, имеющий отделения в Аруше для Международного уголовного трибунала по Руанде и Гааге для Международного трибунала по бывшей Югославии.
TAKES NOTE of the Report of the Committee of Twelve Heads of State and Government which met in Arusha, United Republic of Tanzania, from 22 to 23 May 2008 and ENDORSES its recommendations; принимает к сведению доклад Комитета двенадцати глав государств и правительств, который провел встречу в Аруше, Объединенная Республика Танзания, 22 - 23 мая 2008 года, и одобряет его рекомендации;
The Security Council, in its resolution 1966 (2010), decided to establish the Mechanism with two branches, which shall commence functioning on 1 July 2012 (Arusha branch) and 1 July 2013 (The Hague branch) respectively. Совет Безопасности в своей резолюции 1966 (2010) постановил учредить Международный остаточный механизм с двумя отделениями, которые начнут функционировать, соответственно, 1 июля 2012 года (отделение в Аруше) и 1 июля 2013 года (отделение в Гааге).
In 2012, in addition to the annual committee meeting, a special session was held on the topic of mobility, and the Committee formally agreed on a proposed mobility framework at its first meeting, held in Arusha in June 2012. В 2012 году в дополнение к ежегодному заседанию Комитета было проведено специальное заседание, посвященное вопросу о мобильности, а на своем первом заседании, состоявшемся в июне 2012 года в Аруше, Комитет официально одобрил предлагаемую систему обеспечения мобильности.
The proposed framework presented in the report is a result of extensive negotiations between management and staff representatives at the first meeting of the Staff Management Committee, held in Arusha, United Republic of Tanzania, from 14 to 22 June 2012. Предлагаемая система, представленная в докладе, была разработана в результате всесторонних консультаций между администрацией и представителями персонала на первом заседании Комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом, проходившем в Аруше, Объединенная Республика Танзания, с 14 по 22 июня 2012 года.
The Appeals Chamber of the Tribunal had planned to consider the Ngirabatware case and included the case in the Tribunal's budgetary projections when it appeared that the trial judgement would be rendered prior to the commencement date of the Arusha branch of the Mechanism. Апелляционная камера Трибунала планирует рассмотреть дело Нгирабатваре и включила расходы по рассмотрению этого дела в сметные бюджетные расходы Трибунала, когда выяснилось, что решение по итогам разбирательства в первой инстанции будет вынесено до даты начала функционирования отделения Механизма в Аруше.
The International Tribunals for the Former Yugoslavia and Rwanda moved closer to finishing their cases and the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals started operations at Arusha in July 2012 and at The Hague in July 2013. Международные трибуналы по бывшей Югославии и по Руанде приблизились к завершению рассмотрения своих дел, а Международный остаточный механизм для уголовных трибуналов начал работать в Аруше в июле 2012 года и в Гааге в июле 2013 года.
The statute of the Mechanism provides for two branches: one branch for the International Criminal Tribunal for Rwanda, located in Arusha, United Republic of Tanzania, and one branch for the International Tribunal for the Former Yugoslavia, located in The Hague. Устав Механизма предусматривает, что в его состав входят два отделения: одно отделение для Международного уголовного трибунала по Руанде, расположенное в Аруше, Объединенная Республика Танзания, и одно отделение для Международного трибунала по бывшей Югославии, расположенное в Гааге.
The branch for the International Criminal Tribunal for Rwanda, based in Arusha, commenced operations on 1 July 2012 and the branch for the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia, based in The Hague, commenced operations on 1 July 2013. Отделение для Международного уголовного трибунала по Руанде, находящееся в Аруше, начало свою работу 1 июля 2012 года, а отделение для Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии, находящееся в Гааге, начало свою деятельность 1 июля 2013 года.
In Arusha, the Section is contributing to the design and development of the Mechanism's new premises by preparing specifications and estimates of resource requirements for the building that will house the archives and advising on requirements for storage of the Mechanism's active records. В Аруше Секция участвует в процессе проектирования и строительства новых помещений Механизма, составляя спецификации и оценивая потребности в ресурсах для здания, в котором будут размещаться архивы, и предоставляя консультации касательно требований, предъявляемых к хранению используемых документов Механизма.
The statute and rules apportion certain judicial decisions to the President, such as examination of allegations of bias, review of the Registrar's administrative decisions relating to the defence counsel, and decisions on complaints by detainees at the United Nations detention facility in Arusha. Согласно уставу и правилам на Председателя возлагается обязанность вынесения определенных судебных решений, в частности касающихся рассмотрения утверждений о предвзятости, анализа принятых Секретариатом административных решений, касающихся адвокатов защиты, и решений в связи с жалобами лиц, содержащихся в Следственном изоляторе Организации Объединенных Наций в Аруше.
(a) Arusha branch: a decrease of $16,197,500 related to the lower than anticipated judicial activity during the biennium, owing in part to the non-occurrence of the trials of two fugitives. а) отделение в Аруше: сокращения на 16197500 долл. США, обусловленного более низким, чем предполагалось, уровнем активности судопроизводства в двухгодичном периоде, отчасти в результате непроведения судебных процессов по делам двух обвиняемых, скрывающихся от правосудия.
The Advisory Committee noted that a full-time project manager, to be based in Arusha, had been hired to enhance the management and coordination of the project, and that a dedicated Procurement Officer had been added to the project team. Консультативный комитет отмечает, что руководитель проекта, который будет находиться в Аруше, был принят на работу на полную ставку для укрепления руководства и координации проекта и что в проектную группу был добавлен специально выделенный для этого сотрудник по вопросам закупок.
The Arusha office attracted a total number of 650 visitors, including 169 VIPs, the Kigali Umusanzu Centre received almost 40,000 visitors, and the Tribunal provincial mini-information centres in Rwanda attracted approximately 25,000 visitors. Отделение в Аруше посетило в общей сложности порядка 650 человек, в том числе 169 высокопоставленных лиц, центр «Умусанзу» в Кигали принял почти 40000 посетителей, а информационные мини-центры Трибунала в провинциях Руанды посетило около 25000 человек.
So, on stage that day in Arusha, my English lost, I said something like, "I tried. And I made it." Так вот, в тот день на сцене в Аруше, я растерял весь свой английский, я сказал что-то вроде: «Я попробовал. И я сделал это».
The Government of Rwanda renewed its call for dialogue with the management of the Tribunal in meetings with the President of the Tribunal in Arusha in May 2002 and with the Prosecutor and the Registrar in Kigali at the end of June 2002. Правительство Руанды в ходе встречи с Председателем Трибунала, состоявшейся в Аруше в мае 2002 года, и встречи с Обвинителем и Секретарем, состоявшейся в Кигали в конце июня 2002 года, вновь призвало руководителей Трибунала наладить диалог.
It will be recalled that, in addition to its offices in Arusha, the Tribunal also already has other offices in The Hague, in Kigali and in New York. Кроме того, нужно ли напоминать о том, что Трибунал помимо своих отделений в Аруше и в Гааге также располагает отделениями в Кигали и Нью-Йорке?
A provision of $300,400 will cover the costs of six positions to provide audit and investigations services to both International Tribunals, with three positions located in The Hague and the three other positions located in Arusha for the first six months of 2002. Ассигнования в размере 300400 долл. США предназначаются для покрытия расходов на шесть должностей для оказания услуг в области проведения ревизий и расследований обоим международным трибуналам, при этом три должности предусматриваются в Гааге, а остальные три должности - в Аруше на первые шесть месяцев 2002 года.