Английский - русский
Перевод слова Arusha
Вариант перевода Аруше

Примеры в контексте "Arusha - Аруше"

Примеры: Arusha - Аруше
As the Prosecutor will set out in detail in a few minutes, his Office also intends to ask for the transfer of a maximum of three of the eight accused currently detained in Arusha to national jurisdictions for trial. Как подробно расскажет через несколько минут Обвинитель, его Канцелярия также намерена просить о переводе максимум трех из восьми обвиняемых, удерживаемых в настоящее время в Аруше, для организации над ними судебных процессов в рамках национальной юрисдикции.
The other three acquitted persons are under the protection of the Tribunal in Arusha, two since February 2004 and one since September 2006. Трое других оправданных лиц находятся под защитой Трибунала в Аруше: двое - с февраля 2004 года, а один - с сентября 2006 года.
We recognize that the recommendations in the Kalomoh report represent a further elaboration on the terms of the request made in Arusha, where the Burundian political actors met. Мы сознаем, что содержащиеся в докладе Каломоха рекомендации представляют собой дальнейшее развитие положения об условиях просьбы, сформулированной в Аруше, где встретились различные бурундийские политические субъекты.
A substantial number of the remaining cases for referral relate to indicted persons who are either at large or in custody in the United Nations detention facility in Arusha. Значительное количество оставшихся дел, предназначенных для передачи, относится к обвиняемым лицам, которые либо находятся на свободе, либо содержатся под стражей в тюрьме Организации Объединенных Наций в Аруше.
Judge Mse informed us that in addition to the 50 accused whose trials have been completed or are in progress, there are 16 other detainees awaiting trial in the detention facility in Arusha. Судья Мёсе сообщил нам, что в добавление к 50 обвиняемым, чьи судебные процессы были завершены или проходят в настоящее время, еще 16 задержанных ожидают суда в следственном изоляторе в Аруше.
For example, the Committee was informed that one of the reasons was that the Integrated Management Information System (IMIS) had yet to be installed at Arusha. Так, например, Комитет был информирован о том, что одной из причин этого является тот факт, что в Аруше до сих пор не внедрена система комплексной управленческой информации (ИМИС).
UNODC also participated in the Second Global Conference of the Global Organization of Parliamentarians against Corruption, held in Arusha, United Republic of Tanzania, in September 2006. ЮНОДК также приняло участие во второй Глобальной конференции Глобальной организации парламентариев по борьбе с коррупцией, проведенной в Аруше, Объединенная Республика Танзания, в сентябре 2006 года.
The power-sharing, should be regarded as a provisional arrangement in a transition leading to democracy, and to the establishment of a favourable climate for the holding of the Arusha meeting in mid-October 1998. Это распределение полномочий следует рассматривать как временный механизм, который должен привести к установлению демократии и созданию климата, благоприятствующего проведению встречи в Аруше, намеченной на середину октября 1998 года.
For this reason the Section now has a sub-office in Kigali, Rwanda, in addition to the main office in Arusha. Благодаря принятым мерам Секция располагает сейчас помимо основного бюро в Аруше вспомогательным бюро в Кигали (Руанда).
For example, despite optimistic predictions, since mid-1997 the Tribunal has not been able to obtain additional space for its headquarters in the Arusha International Conference Centre (AICC) complex. Например, несмотря на оптимистические прогнозы, Трибуналу с середины 1997 года не удается получить дополнительные помещения для своей штаб-квартиры в комплексе Международного конференционного центра в Аруше (МКЦ).
With regard to procedural reforms intended to accelerate proceedings, the judges amended certain provisions of the Rules of Procedure and Evidence at the fifth plenary session of the Tribunal for Rwanda, held in Arusha from 1 to 5 June 1998. Что касается нацеленной на ускорение темпов ведения судебных процессов процедурной реформы, то судьи в ходе пятой пленарной сессии Трибунала по Руанде, проходившей в Аруше 1-5 июня 1998 года, внесли поправки в некоторые положения Правил процедуры и доказывания.
The concept of international criminal justice which has been given expression in Arusha and in The Hague, opening the way for the Rome Conference, is the work of pioneers. Та концепция международного уголовного правосудия, которая реализуется в Аруше и в Гааге и которая открыла путь для Римской конференции, является плодом трудов первопроходцев.
I would appeal to the countries of our subregion and to the mediator organizing the negotiations in Arusha to lift the embargo before it definitively torpedoes our peace project. Я хотел бы призвать страны нашего субрегиона и посредника, организующего переговоры в Аруше, отменить эмбарго до того, как оно, безусловно, торпедирует наш мирный проект.
Welcoming the decision of the Government of Burundi to commit itself to the Arusha process whose main objective is the resumption of negotiations open to all the parties concerned, приветствуя решение правительства Бурунди приступить к намеченному в Аруше процессу, главной целью которого является возобновление переговоров, открытых для всех заинтересованных сторон,
The regional workshop on firearm regulation in Africa was held at Arusha from 3 to 7 November 1997 at the invitation of the Government of the United Republic of Tanzania. Региональный семинар по вопросу регулирования оборота огнестрельного оружия в Африке был проведен в Аруше с 3 по 7 ноября 1997 года по приглашению правительства Объединенной Республики Танзания.
The Permanent Representative criticized the trials being held in Arusha, United Republic of Tanzania, and not in Rwanda and that the death penalty could not be prescribed in cases warranting such punishment. Постоянный представитель критически высказался по поводу того, что судебные процессы в настоящее время проходят не в Руанде, а в Аруше, Объединенная Республика Танзания, и отсутствует возможность вынесения смертных приговоров преступникам, заслуживающим такого наказания.
Concern was also voiced that the main problem with witness protection was not in Arusha but in Rwanda, upon the witnesses' return. Была выражена озабоченность в связи с тем, что главная проблема в плане защиты свидетелей возникает не в Аруше, а в Руанде - по возвращении свидетелей в свою страну.
In addition, the Special Rapporteur noted that, despite recent improvements, the communication infrastructure in Arusha is truly problematic: there are only two telephone lines and e-mail and the Internet were only just being introduced. Кроме того, Специальный докладчик отметила, что, несмотря на недавние усовершенствования, инфраструктура связи в Аруше действительно является неадекватной: имеются всего лишь две телефонных линии и только что начались работы по установке электронной почты и подключению к Интернету.
It should be pointed out, however, that the location of a tribunal in Arusha as opposed to The Hague naturally makes a difference with regard to provision of a support structure and recruitment of qualified personnel. Вместе с тем необходимо отметить, что местоположение Трибунала в Аруше по сравнению с Трибуналом в Гааге, естественно, обусловливает определенные различия между ними, в том что касается структуры поддержки и найма квалифицированного персонала.
With the exception of a judicial recess in mid-year to allow for the plenary session in June 1997 in Arusha and various legal motions in connection with new indictments, hearings continued on all three cases until court sessions adjourned towards the end of November. За исключением перерыва в судебных заседаниях в середине года для проведения в июне 1997 года пленарной сессии в Аруше и рассмотрения различных юридических ходатайств в связи с новыми обвинительными заключениями судебное рассмотрение всех трех дел продолжалось до конца ноября, когда суд прервал свои заседания.
These developments, combined with the limited space at the current premises in Arusha, made clear that overcrowding would become a major problem in 1998. С учетом ограниченной площади нынешних помещений в Аруше эти сдвиги показали, что одной из основных проблем в 1998 году станет нехватка помещений.
There was a need to establish stricter control over the use of vehicles, ensure compliance with United Nations procurement procedures, establish a credible witness protection programme and improve security, particularly for judges, at both Arusha and Kigali. Необходимо наладить более строгий контроль за использованием автотранспортных средств, обеспечить соблюдение процедур Организации Объединенных Наций в области закупок, разработать пользующуюся доверием программу защиты свидетелей и принять дополнительные меры по обеспечению безопасности, прежде всего судей, как в Аруше, так и в Кигали.
These involve the establishment of off-site locations at Arusha, the introduction of pre-fabricated office containers at Kigali and the expansion of the United Nations Detention Facility through the most expeditious means possible. В соответствии с этими предложениями предусматривается использование помещений в других местах в Аруше, сооружение сборных офисов в Кигали и принятие в самом срочном порядке мер по расширению Следственного изолятора Организации Объединенных Наций.
The provision relate to office furniture for the additional personnel at both Arusha and Kigali; Эти ассигнования выделяются на приобретение конторской мебели для дополнительного персонала как в Аруше, так и в Кигали;
Likewise, new subscriptions for access to Internet were started at Arusha and Kigali, in order to address the requirements of lawyers and other users for this service, which also includes access to legal databases, vendor products, price quotations and daily news events. Кроме того, в Аруше и Кигали началась подписка на услуги сети Интернет для удовлетворения потребностей юристов и других пользователей, что также включает доступ к юридическим базам данных, информации о товарах, ценам и ежедневным сводкам новостей.