Английский - русский
Перевод слова Arusha
Вариант перевода Арушским

Примеры в контексте "Arusha - Арушским"

Примеры: Arusha - Арушским
This will facilitate the establishment of a common administration between the branches of the Mechanism in The Hague and Arusha. Это также будет способствовать созданию системы общего администрирования между гаагским и арушским отделениями Механизма.
He said that the armed groups outside the Arusha process should not be perceived merely as negative forces. Он заявил, что вооруженные группы, не охваченные Арушским процессом, не следует воспринимать лишь как негативные силы.
The Security Council congratulates the Burundian parties on a peaceful transition of power in accordance with the 2000 Arusha Peace Agreement. «Совет Безопасности поздравляет бурундийские стороны с мирным переходом власти в соответствии с Арушским мирным соглашением 2000 года.
These sanctions are envisaged in the Arusha process and in the Lusaka process. Эти санкции предусмотрены Арушским процессом и Лусакским процессом.
Now, more than ever, the Government of Burundi must demonstrate visionary leadership by continuing to promote the spirit of dialogue and consensus enshrined in the Arusha accords, which has helped Burundians to address the structural causes of conflict in their country. Сейчас, как никогда ранее, правительство Бурунди должно, проявляя дальновидность, продолжать поддерживать возникшую благодаря Арушским соглашениям атмосферу диалога и консенсуса, которая позволила бурундийцам взяться за устранение структурных причин конфликта в стране.
In June 2000, the second visit by President Mandela to Burundi, which began on 12 June 2000 in Bujumbura, focused his attention on political activities and the Arusha negotiations. В июне 2000 года в ходе своего второго визита в Бурунди, начавшегося 12 июня с посещения Бужумбуры, президент Мандела уделил основное внимание вопросам политической деятельности и Арушским переговорам.
In accordance with the Agreement, the Transitional Government established on 25 October 2002 a Commission on Judicial and Administrative Reform which is currently reviewing the conformity of the current legislation with the Arusha protocols. В соответствии с достигнутым соглашением переходное правительство 25 октября 2002 года учредило Комиссию по судебной и административной реформе, которая в настоящее время изучает степень соответствия действующего законодательства арушским протоколам.
ICTJ stated that the 2000 Arusha Peace and Reconciliation Agreement for Burundi and the Kalomoh Report constitute the foundations of transitional justice in Burundi. Как отметил МЦПП, основы правосудия в переходный период в Бурунди были заложены Арушским соглашением 2000 года о мире и примирении в Бурунди и докладом Каломоха.
On the basis of lessons learned by the Office of Central Support Services during previous United Nations construction projects, a project manager has been hired and works closely with the Officer-in-Charge of the Arusha branch to provide daily on-the-ground oversight and regular status updates to the Registrar. С учетом уроков, извлеченных Управлением централизованного вспомогательного обслуживания в ходе осуществления предыдущих проектов строительства в системе Организации Объединенных Наций, был нанят управляющий проектом, который тесно сотрудничает с заведующим Арушским отделением, обеспечивая ежедневный надзор за ходом работ и регулярно информируя об этом Секретаря.
The Immediate Office of the Registrar supported the Registrar in managing the Arusha Branch of the Mechanism and preparing for the commencement of Mechanism operations in The Hague on 1 July 2013. Личная канцелярия Секретаря оказывала Секретарю помощь в управлении Арушским отделением Механизма и в подготовке к началу деятельности Механизма в Гааге 1 июля 2013 года.
The initial lease agreement between the Arusha International Conference Centre and the Tribunal, signed 31 October 1995, was for a period of four years, starting 1 November 1995. Первый договор об аренде между Арушским международным конференционным центром и Трибуналом, подписанный 31 октября 1995 года, был заключен на четыре года и вступил в силу 1 ноября 1995 года.
Between 400 and 500 detainees in the other categories had been tried, as compared with the two who had been tried by the Arusha Tribunal. Дела примерно 400-500 заключенных, относящихся к другим категориям, были уже рассмотрены судами, по сравнению со всего лишь двумя делами, которые были рассмотрены Арушским трибуналом.
The peace process initiated in August 2000 with the Arusha Accord and the political transition that followed it concluded successfully with the installation of a democratically elected Government of National Unity in August 2005. Мирный процесс, начало которому было положено в августе 2000 года Арушским соглашением, и последовавший за ним политический переход успешно завершились приходом к власти демократически избранного правительства национального единства в августе 2005 года.
The Tribunal stated that it had initiated a joint security management team with the Arusha International Conference Centre and the East African Community (a co-tenant at the Centre) with the aim of harmonizing security measures within the Centre complex. Трибунал сообщил, что он создал группу обеспечения безопасности совместно с Арушским международным конференционным центром и Восточно-африканским сообществом (располагается в Арушском центре) в целях унификации мер безопасности в комплексе Центра.
In its resolution 1966 (2010), the Security Council decided to establish the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals ("the Mechanism") with two branches, the Arusha Branch commencing operations in 1 July 2012 and the Hague Branch commencing on 1 July 2013. В своей резолюции 1966 (2010) Совет Безопасности постановил учредить Международный остаточный механизм («Механизм») с двумя отделениями: Арушским отделением, которое начнет функционировать 1 июля 2012 года, и Гаагским отделением, которое начнет функционировать 1 июля 2013 года.
Until an arrangement is negotiated with the Arusha International Conference Centre whereby the full wing is leased to the Tribunal, this situation will prevail. Сложившаяся ситуация будет сохраняться до тех пор, пока не будет достигнута договоренность с Арушским международным конференционным центром, в соответствии с которой все упомянутое крыло будет сдано в аренду Трибуналу.
The present local area network (LAN) system needs to be enhanced and enlarged to a wide area network system connecting the two offices in the Equator Hotel and at the Arusha International Conference Centre, and their branches by means of communication links. Надлежит расширить нынешнюю локальную систему и преобразовать ее в глобальную вычислительную сеть, установив каналы связи между двумя отделениями - гостиницей «Экватор» и Арушским международным конференционным центром - и их филиалами.
The international community has a role to play in assisting the Burundian parties to work together for the success of this process, and in monitoring the implementation of the Arusha reforms. Международное сообщество должно сыграть свою роль в содействии тому, чтобы бурундийские стороны вместе добивались успешного завершения этого процесса, и в осуществлении контроля за ходом проведения реформ, предусмотренных Арушским соглашением.
Under the terms of the Lease Agreement between the Tribunal and the Arusha International Conference Centre (AICC), the Tribunal is to occupy its headquarters in Arusha in two phases. По условиям соглашения об аренде между Трибуналом и Арушским международным центром конференций (АМЦК) Трибунал должен занять отведенное для его штаб-квартиры помещение в Аруше в два этапа.