Английский - русский
Перевод слова Arusha
Вариант перевода Аруше

Примеры в контексте "Arusha - Аруше"

Примеры: Arusha - Аруше
Indeed, Professional and other level posts assigned to the Office were "borrowed" by the Registry and filled by General Service or Field Service staff in administrative posts in Arusha. Фактически должности категории специалистов и других категорий, выделенные Канцелярии Обвинителя, "заимствованы" Секретариатом и заполнены сотрудниками категории общего обслуживания и полевой службы на административных должностях в Аруше.
signed at Arusha, United Republic of Tanzania, on 4 August 1993, as well as the recently established Commission for National Reconciliation, provide an appropriate framework for national reconciliation, подписанное в Аруше, Объединенная Республика Танзания, 4 августа 1993 года, а также недавно созданная Комиссия по национальному примирению представляют собой надлежащую основу для национального примирения,
This problem had not been solved when the massacres occurred in 1994, despite the Agreement concluded in Arusha on 9 June 1993 between the Rwandan Government and the RPF on the repatriation of Rwandan refugees and the resettlement of displaced persons. Эта проблема отнюдь не была решена до массовых убийств 1994 года, несмотря на протокол к Соглашению от 9 июня 1993 года, заключенному в Аруше между руандийским правительством и ПФР относительно репатриации руандийских беженцев и возвращения перемещенных лиц в места их проживания.
The Committee recommends the extension of the mandate of the International Criminal Tribunal in Arusha to include jurisdiction over war crimes and crimes against humanity committed during the war in the Democratic Republic of the Congo. Комитет рекомендует расширить мандат Международного уголовного суда в Аруше с целью наделения его полномочиями по рассмотрению дел, связанных с военными преступлениями и преступлениями против человечности, совершенными во время войны в Демократической Республике Конго.
The Council President issued a press statement expressing the Council's support for the Arusha talks and its concern over the forced repatriation of more than 800 Rwandan refugees from the Democratic Republic of the Congo. Председатель Совета выступил с заявлением для печати, в котором заявил о поддержке Советом переговоров в Аруше и выразил обеспокоенность Совета по поводу насильственной репатриации более 800 руандийских беженцев из Демократической Республики Конго.
At the same time, he wished to thank the representative of Tanzania for her positive assessment of the Burundian peace talks, which had just completed their third round in Arusha, Tanzania, and would begin their fourth round in January 1999. В то же время он хотел бы поблагодарить представителя Танзании за ее положительную оценку бурундийских мирных переговоров, третий раунд которых только что был завершен в Аруше, Танзания, и четвертый раунд которых начнется в январе 1999 года.
WHO, in collaboration with OAU, organized a seminar in Arusha on the Abolition and Elimination of Child Labour, from 31 March to 3 April 1997, and presented a technical paper entitled "Child labour in Africa and its impact on socio-sanitary development". ВОЗ в сотрудничестве с ОАЕ организовала в Аруше 31 марта-3 апреля 1997 года семинар по вопросам запрещения и упразднения детского труда и представила технический документ, озаглавленный «Детский труд в Африке и его последствия для развития в социально-санитарном аспекте».
It came into being after a long process of negotiations that started at the Ministerial Meetings of the Group of 77 in Mexico City in 1976, and continued in Arusha, United Republic of Tanzania, in 1977 and Caracas in 1981. Она сложилась после длительного процесса переговоров, начало которому было положено на состоявшихся в 1976 году в Мехико заседаниях Группы 77 на уровне министров и которых продолжился в Аруше, Объединенная Республика Танзания, в 1977 году и в Каракасе в 1981 году.
In his letter, President Kama raises the problem faced by the Tribunal owing to the increase in the number of individuals detained at the Tribunal's Detention Facility in Arusha, in anticipation that all or most of them will be indicted by the Tribunal. В своем письме Председатель Кама затронул проблему, с которой сталкивается Трибунал в результате увеличения числа лиц, которые содержатся в следственном изоляторе Трибунала в Аруше в ожидании представления Трибуналом обвинительных заключений в отношении всех или большинства этих лиц.
A cursory assessment shows that if all of the incarcerated suspects were indicted, it would take us at least 88 months to conclude the trials of the persons detained in Arusha alone. Согласно приблизительной оценке, если всем находящимся под стражей подозреваемым будет предъявлено обвинение, на завершение судебного разбирательства лишь по делу лиц, содержащихся под стражей в Аруше, потребуется как минимум 88 месяцев.
We have confidence in the ability of the Tribunal to continue its efforts towards establishing sound management which will ensure optimal use of all its resources and synergy between all its organs in Arusha, Kigali and The Hague. Мы верим в то, что Трибунал способен продолжать свои усилия, направленные на обеспечение разумного управления, за счет которого будут гарантированы оптимальное использование всех его ресурсов и согласованная деятельность всех его органов в Аруше, Кигали и Гааге.
It urges the Government of Burundi to grant permission to the International Technical Committee, established at the Arusha Summit, to enter the country in order to work out the logistics of the regional peace plan. Он настоятельно призывает правительство Бурунди дать Международному техническому комитету, учрежденному на Встрече на высшем уровне в Аруше, разрешение на въезд в страну, с тем чтобы он мог заняться созданием основы для материально-технического обеспечения регионального мирного плана.
ICTR has also experienced, and continues to experience, extreme difficulties because of deficient or unreliable infrastructure, especially as regards communications and other office equipment; difficulties compounded by the divided and dispersed location of activities of the Tribunal among Arusha, Kigali and The Hague. МУТР также испытывал и продолжает испытывать чрезвычайные трудности из-за ненадлежащей или ненадежной инфраструктуры, особенно в плане коммуникации и прочего канцелярского оборудования; трудности усугубляются тем, что деятельность Трибунала осуществляется в нескольких местах - в Аруше, Кигали и Гааге.
The Fourth Conference of the Central, Eastern and Southern African Heads of Correctional Services, meeting in Arusha from 23 to 27 February 1999, agree with the following principles: четвертая Конференция руководителей пени-тенциарных систем стран Центральной, Восточной и Южной Африки, состоявшаяся в Аруше 23-27 февраля 1999 года, соглашается со следующими принципами:
A recent review of the conditions in Kigali and Arusha by the United Nations Deputy Chief of Security indicates the need to strengthen the present security services, particularly in Kigali. В результате изучения существующих условий в Кигали и Аруше, проведенного недавно заместителем начальника службы охраны Организации Объединенных Наций, выявлена необходимость укрепления работы нынешних служб охраны, особенно в Кигали.
In the case of witnesses, the Registry is responsible for assisting witnesses for both the defence and the prosecution, to attend safely the proceedings at Arusha. Что касается свидетелей, то Секретариат отвечает за оказание содействия в обеспечении безопасности свидетелей как защиты, так и обвинения в связи с их явкой на судебные заседания в Аруше.
(e) Medical consultants ($72,000) for two doctors to provide services at the United Nations Detention Facility and the staff clinic in Arusha, respectively; ё) услуги двух врачей по проведению медицинских консультаций (72000 долл. США) соответственно в Следственном изоляторе Организации Объединенных Наций и медицинском пункте для персонала в Аруше;
(b) Resources amounting to $45,000 are requested for both the Arusha and Kigali offices for electricity and water; Ь) ассигнования в размере 45000 долл. США на оплату электро- и водоснабжения служебных помещений как в Аруше, так и в Кигали;
In the present report, resources are requested for the creation of a post for an evidence custodian at Arusha for handling all evidence to be presented at the trials. В настоящем докладе испрашиваются ресурсы на цели создания в Аруше должности сотрудника по хранению доказательств для обработки всех доказательств, представляемых в ходе судебных разбирательств.
It is expected that in due course a strongroom for evidential matter will be established at Arusha in order to avoid resorting to The Hague for storing the evidence collected by Investigators of the Tribunal. Ожидается, что в надлежащее время в Аруше будет создано защищенное помещение для хранения доказательств, с тем чтобы избегать хранения доказательств, собранных следователями Трибунала, в Гааге.
The staffing table of the Press and Information Section in Arusha consists of one P-4, one P-2 and one Local level post. Штатное расписание Секции прессы и информации в Аруше включает одну должность С-4, одну - С-2 и одну должность местного разряда.
The work of the section at Arusha involves a variety of assignments, the complexity of which is compounded by the fact that security services are required in the courtrooms, the Detention Facility, the headquarters building, and frequently in transport and air operations. Работа Секции в Аруше связана с выполнением различных функций, осуществление которых еще более осложняется тем, что охрану необходимо обеспечивать в залах суда, следственном изоляторе, здании штаб-квартиры и нередко в связи с наземными и воздушными перевозками.
In the same vein, the first Arusha Summit reiterated the readiness of the region to continue the process of political dialogue within the Mwanza framework, under Mwalimu Nyerere, aimed at a negotiated settlement of the conflict in Burundi. В том же духе участники первой Встречи на высшем уровне в Аруше подтвердили готовность стран региона продолжать процесс политического диалога в рамках Мванза под руководством Мвалиму Нийерере, направленный на урегулирование конфликта в Бурунди путем переговоров.
With the recent taking into custody of more indictees by the Yugoslav Tribunal and by the International Criminal Tribunal for Rwanda, the number of trials in The Hague and in Arusha necessarily must increase, thus requiring more support from this body. В связи с недавним взятием под стражу большого числа обвиняемых югославским Трибуналом и Международным уголовным трибуналом по Руанде, число судебных слушаний в Гааге и Аруше неизбежно возрастет, что потребует большей поддержки со стороны Организации Объединенных Наций.
In 2000, the Prosecutor spent four months in Kigali and Arusha and, in 2001, she spent three months. В 2000 году Обвинитель провела в Кигали и Аруше четыре месяца, а в 2001 году - три месяца.